Etimología de PROPINA

PROPINA

La palabra "propina" viene del latín "propinare" que quiere decir "Dar de beber". Es decir, es regalarle a alguien un trago. Propinare viene del Griego προπίνω (propíno) formado de προ (pro = antes) y πίνω (píno = bebo), o sea "bebo antes de alguien" o hacer un brindis. Los romanos también usaban esta palabra en una expresión que quiere decir "salud":

Propino tibi salutem!- Te saludo, antes de beber

Es interesante notar que en ruso, a propinar le dicen давать на чай (dabatch na tchai), o sea "dar para el té".

La preposición προ (pro = antes) se asocia con una raíz indoeuropea *per-3 (conducir, encima de, contra, alrededor, primero), y el verbo πίνειν (pinein = beber) con *poi- (beber).


En francés "propina" se dice "pourboire" que literalmente significa "para beber"

- Gracias: Amando Herrero Ruiz


Invito a los interesados en vinos y licores a visitar las siguientes páginas: alcohol, ampeloterapia, orujo, alquitara, alambique, ajenjo, albariño, armañac, bacanal, Blanc de Blancs, Blanc de noirs, borracho, benedictine, beodo, brandy, brindis, cerveza, chambre, chardonnay, chela, chin-chin, chuchaqui, chuico, clarete, coñac, cóctel, damajuana, enología, grapa, ginebra, jaén, jerez, kirsch, malvasía, merlot, mezcal, pihuelo, pinot-noir, pisco, quianti, ron, sangiovese, sake, teporocho, tequila, vino, vendimia, vermut, vodka, whisky, las etapas de una borrachera y los refranes de mi abuela sobre el vino.


En Portugués de Brasil propina (con ortografía idéntica) significa "soborno", es decir, la cantidad de dinero que se paga a alguien para que haga algo ilegal.

La palabra usada con misma significación que propina en Portugués es "gorjeta", palabra femenina formada de gorge (del Francés arcaico gorger, basado en el latín gurges, que quiere decir garganta y es asociada a una raíz indoeuropea *gwel- que significa "tragar") más el sufijo griego -ta que es añadido para indicar acción.

Queda por decir que en Francés contemporáneo hay el sustantivo masculino "gorget", que es una herramienta con que se hacen ranuras, pero hace siglos la misma palabra fue utilizada para nombrar una pieza de armadura con que se protegía el cuello, y así la garganta. Una vez que en Francés los sufijos -ete (masculino) y -ette (femenino) son usados como diminutivos, resulta que "gorget" sea similar al nombre español gollete (véase gola).

- Gracias: Ricci


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.