Expresiones Francesas: À gogo

A GOGO

À GOGO

La primera vez que escuché la expresión "botas a gogó", pensé que la expresión gogó venía del inglés. Es decir, pensé que era la repetición de la palabra go (ir). Pero veo que no es así.


Beber « à gogó » (DRAE, 22a ed.) es hacerlo sin límite, a discreción. Esto no significa que el que tiene todo a mano esté en la obligación de emborracharse. Tenerlo algo 'a gogó' quiere decir que basta quererlo para satisfacer sus deseos: dinero, mujeres, hombres, tiempo, etc. (¡Ojo! que no se suele tenerlo todo a la vez). Dicha locución adverbial coloquial ('a gogo') viene de la repetición graciosa del radical francés 'gogue' que en el siglo XIII significaba 'regocijo', 'júbilo'. Si la palabra 'gogue' desapareció del francés, queda sin embargo la expresión 'être en goguette' (estar un poquito bebido y tener ganas de reírse). 'Partir en goguette' es salir con la intención de pasarlo bien.

- Gracias: Philippe Vicente


Gogues es una palabra que sigue empleándose, algo argotica que significa: baño, retrete. Por ejemplo: où se trouvent LES GOGUES? (= pipiroom, chiottes).

- Gracias: papagayo


En efecto, es posible que "gogo" y "gogues" (voz argótica y muy vulgar para designar el retrete) tengan el mismo origen, ya que en francés "goguenot" designó en el s. XIX el orinal, a partir de una voz normanda que significaba 'jarra de sidra'... De todo, en efecto, se puede uno regocijar.

- Gracias: Philippe Vicente


-