Etimología de SIDRA

SIDRA

La palabra sidra procede del vocablo latino sicĕra, que sufriría una síncopa con sonorización, siendo su evolución natural a "sigra", que sufriría una alteración posterior. Esta palabra procede a su vez de un vocablo hebreo šēkāt que designaba una bebida embriagadora, y que a través de la literatura bíblica provoca, primero el préstamo en griego σίκερα que ya encontramos en Septuaginta (levítico, 10, 9) y a través del cristianismo el préstamo en latín sicĕra que emplean S. Jerónimo y Tertuliano. Al decir de Isidoro de Sevilla, esta palabra llegó a designar cualquier bebida alcohólica por fermentación que no fuera vino, como la obtenida de jugo de manzanas, de jugo de dátiles o de otros frutos. Sabemos que en latín medieval se llamaba incluso siceratores a los que elaboraban bebidas de jugo de manzana o pera, pero incluso también de cereales, lo que propiamente se llamaba cerevisia (cerveza).

Modernamente llamamos sidra a la bebida alcohólica obtenida de zumo de manzana, tradicionalmente elaborada en España en Asturias, donde son grandes productores y consumidores de ella.

- Gracias: Helena


Acerca del vocablo שכר (shejár), sheját no es correcto. Lo pueden verificar en hebreo en el Tanáj, nombre correcto del Antiguo Testamento, en la fuente expuesta Levítico X, 9 y además en Números, VI, 3, Deuteronomio, XXXIX, 5 Samuel I, I, 15, Jueces XIII, 4, 7, ,14. En todas estas fuentes está escrito veshejár ושכר que significa: y shejár, y vino, y bebida embriagante. En cambio en estas fuentes, (no coloco todas), Números, VI, 3, XXVIII, 7, Isaiás V, 11, 22, XXIV 9, XXIX, 9, Proverbios, XX, I , ... .aparece solo shejár, traducido como bebida embriagante. En hebreo tres términos son utilizados para significar vino en el Tanáj, iáin, shéjar y tirósh יין, שכר , תירוש

- Gracias: Belkis Rogovsky


Como ha explicado perfectamente Helena, el español sidra viene del latín sicera que reproduce el griego σίκερα (síkera) que transcribe una palabra exótica de una lengua semítica que significa "bebida alcohólica". Federico Corriente[1] sostiene que hay una palabra egipcia cuyo consonantismo es ṯkr que sería el verdadero étimo tanto de la voz griega como de la semítica. Tradicionalmente se ha venido dando el hebreo שֵׁכָר šēḵār como étimo de σίκερα (síkera), pero la terminación en -a del griego parece estar indicando que se habría tomado de una forma aramea. Si es de origen último egipcio o no, la evidencia es que una raíz {škr} con el significado de ebriedad está muy arraigada y difundida en las lenguas semíticas:

Hay un acadio šikaru(m), šikru(m) que significa "bebida alcohólica" que será, según las zonas y los cultivos, producto de la fermentación de cereales (cerveza), uva (vino) o dátiles (nabīḏ), y se articula toda una familia de palabras relacionadas con la raíz consonántica {škr}, como šakartu "borrachera, embriaguez"; šakāru "embriagarse"; šakirû(m) o šakirūtu(m) "cáñamo, haxix, marijuana" (porque embriaga); šākiru, šakkarānû, šakkarû(m), šakkurû , šakrānû, šakru "beodo, borracho (esporádico), borrachín, alcohólico (habitual)"; maškirtu(m) "vaso para libaciones"; y maškuru "odre, pellejo, bota".

En arameo siriaco los cognados son ܫܟܰܪ šar "embriagarse" y ܫܰܟܪܳܐ šaḵrā "bebida alcohólica".

En hebreo de esta raíz se encuentra שָׁכַר šāḵar "embriagarse", שִׁכּוֹר šikkōr "borracho, bebedor", שַׁכָר šaḵār "vino, bebida alcohólica (de trigo, dátiles, fruta o miel)", שִׁכָּרוֹן šikkārōn "embriaguez, ebriedad, borrachera", y en hebreo moderno שִׁכרוּת šiḵrūt "borrachera" y שֵׁיכָר / שֵׁכָר šēār "cerveza".

En árabe la inicial ha cambiado y toda la familia léxica se encuentra en la raíz {skr}, como سكران sakrān "borracho", سكر sakar "emborracharse", أسكر ˀaskar "embriagar", تساكر tasākar "fingirse borracho", سكرة sakrah, سكر sukr y سكران sakarān "embriaguez, borrachera", سكّار sakkār "tabernero", سكّير sikkīr, سكور sukūr y مسكير miskīr "borrachín, bebedor empedernido", musakkar "bebido, embriagado", muskir "bebida alcohólica, embriagante" y los nombres de yerbas narcóticas venenosas سكرة sakarah "cizaña" y سيكران saykarān "beleño".

Desde el principio la Academia tuvo conciencia del origen latino y griego de sidrasicera ← σίκερα (síkera) y así figuraba en el Diccionario ya en el s. XVIII hasta la edición de 1899, pero en la edición del DRAE de 1914 se introdujo como étimo del griego el hebreo שכר šēḵār que se transcribió checar, así siguió hasta la edición de 1956 en que se suprimieron las letras del alefato arameo cuadrado (hebreo) y se sustituyó la transcripción por otra más fonológica, šēkār, con el significado de "bebida embriagadora". Aquí vino la errata: A partir de la edición siguiente, que es de 1970, hubo una confusión gráfica y en vez de la transcripción šēkār se imprimió šēkāt y todas las ediciones posteriores se han impreso sin advertir la errata, hasta la actual, la de 2014, que, sorprendentemente continúa con la errata šēkāt. El caso es que, como el prestigio del DRAE es inmenso, todo el mundo ha dado por bueno el étimo šēkāt y se han multiplicado las reproducciones de una palabra inexistente. Corriente denunciaba ya en 1999 el disparate de la t por la r, pero el DRAE sigue sin reparar en la errata, erre que erre con la te.

Nota:

[1] F. Corriente: "Los arabismos y otras voces medio-orientales del Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa", en Filologia e Linguística Portuguesa (São Paulo), 15 (2013) 69-184, pág. 174: «sidra: la secuencia etimológica es lt. sicera ← gr. síkera ← eg. {ṯkr}, mientras que el hb. šēkār es simple reflejo del eg.» (http://www.revistas.usp.br/flp/article/view/82819). También en su Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance. Madrid: Gredos, 1999, pág. 439.

- Gracias: Joaqu1n


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.