Etimología de CORO

CORO

La palabra coro viene del latín chorus y esta del griego χορός (xhoros). Se refería a un conjunto de personas que bailaban y cantaban en un lugar cercado. Χορός viene de χόρτος (xhortos = lugar cercado).

Los antiguos griegos eran apasionados del teatro. Del teatro griego nos vienen las palabras comedia, drama, episodio, escena, hipócrita, máquina, coro, corega, orquesta, párodo, pantomima, periacto, teatro y tragedia.

Otras palabras relacionadas al teatro que tenemos en este diccionario: arlequín, aplique, atrezo, balcón, butaca, balaustre, camerino, comparsa, fígaro, guiñol, macabro, matiné, mutis, plató, platea, polichinela, rol, saltimbanqui, troupe y vodevil.


Hay que clarificar que χορός en griego nunca se refirió a un conjunto de personas que cantaban y bailaban en un lugar cercado. Se refirió a un conjunto de personas que bailaban y cantaban sin más, incluso a veces itinerantes o en desfiles. Lo que sucede es que desde el griego homérico χορός designa dos cosas: un coro de danzantes o la plaza de una ciudad, y es imposible dilucidar cuál fue el sentido primero de la palabra, pues los que abogan por el sentido de plaza lo relacionan con χώρος, y los que vinculan su primera acepción al valor de coro son los que afirman, no que se derive de χόρτος (lugar cercado), sino que contendría su misma raíz que podría ser la raíz indoeuropea *gher-, y lo justifican, no diciendo que danzaban y cantaban en un lugar cercado, sino que tradicionalmente en estas danzas los danzantes formaban un cerco o un corro, al danzar siempre enlazados de la mano. Ver al respecto la explicación de Chantraine (Dictionnaire étymologique de la langue grécque) en la entrada χόρος.

- Gracias: Helena


En Venezuela existe una ciudad, capital del Estado Falcón, llamada Coro (Santa Ana de Coro en la época de la colonia española), primer lugar de este país en ser nombrado patrimonio mundial de la humanidad. El supuesto origen del nombre de esta ciudad proviene del caquetío (pueblo indígena) con el significado de viento. Por estar esta ciudad en una explanada cercana al mar es muy ventosa y por eso también se le conoce como la ciudad de los vientos. Sin embargo, otros etimologistas han hecho notar que la palabra coro, para este caso, podría venir del latín cauru con el significado de viento del noroeste por lo cual muchos dudan que sea una voz autóctona. Tanto en numerosas voces caribes como arawuacas el término coro parece ser sinónimo de rojo, rojizo o anaranjado. Eso se evidencia en palabras (algunas aceptadas por el DRAE) como corocora (ave de rojo intenso o blanca con pico rojo), corocillo (palmera de frutos rojos y hierba con un tuberculillo parecido a ese fruto) o corocoro (varias especies de pez haemulon que según el sabio Lisandro Alvarado se le denomina así por sendas manchas de un rojo sanguíneo que se observan en las comisuras labiales del animal). En lengua chaima Korope es llaga (probablemente por el color rojo), así como Koropur es borracho (por el color rojo de los ojos). En taíno, corojo es una palmera que da frutos rojos y se conoce en Venezuela y Colombia como corozo. Mi opinión personal es que el traductor de los colonizadores confundió el viento con lo que trae ese viento, que es una arena rojiza, anaranjada o amarilla de los médanos de Coro (región desértica cercana a la ciudad de Coro).

- Gracias: enriquenavas


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.