Etimología de CANDIDIASIS

CANDIDIASIS

La candidiasis es una infección del humano y los animales que por lo común afecta la piel, mucosas y con menor frecuencia, pero con mayor gravedad a órganos internos, causada por una levadura (cierto tipo de hongo) de la clase Ascomycetes, orden Saccharomycetales y género Candida. Se trata más bien de una infección oportunista, ya que el organismo causal reside habitualmente en la piel, intestino y mucosas. En su forma más común, suele afectar la cavidad bucal, las regiones de los pliegues cutáneos (ingles, axilas, entre las nalgas, etc.), vulva, vagina, pene y uñas. En personas inmunodeprimidas, como las que padecen SIDA, diabetes, leucemia, o que requieren de diálisis, el hongo suele invadir la sangre (candidemia) y dañar órganos como cerebro, hígado, páncreas, riñón, corazón, tracto digestivo, pulmones o corazón, y producir un cuadro que pone en riesgo la vida.

Existen unas 150 especies de Candida, pero solo unas 20 son patógenas, y la principal es Candida albicans, pues es la que ocasiona la enfermedad en un 70 a un 80% de los casos, seguida por otras como C. parapsilosis, C. tropicalis, C. glabrata, C. krusei, C. guillermondi, etc.

A la candidiasis primero se le conocía con el nombre de moniliasis, debido a que entre 1915 y 1920, que fue cuando se empezó a utilizar este nombre (moniliasis), al género se le llamaba Monilia (del latín monīle, 'collar de cuentas', debido a que este hongo forma cadenas de esporas ovoides o esféricas que recuerdan un collar, más el sufijo griego -iasis, muy utilizado para dar nombre a enfermedades, como en ascariasis y litiasis).

Pero en 1923, la micóloga y botanista neerlandesa de la Universidad de Utrech, Holanda, Christine Marie Berkhout (1893-1932) decidió cambiar el nombre al género Monilia por Candida; lo que derivó en que más o menos desde 1949 comenzara a generalizarse el uso de candidiasis en lugar de moniliasis. Aunque aún en nuestro tiempo (2014), si se consultan libros o diccionarios médicos recién editados, y se busca el significado de Monilia, encontraremos que dice: "nombre anterior del género de hongos ahora llamado Candida". Lo mismo sucede si consultamos el término moniliasis, nos dice que es "el nombre con el que primero se conocía a la candidiasis o candidosis".

La palabra latina Candida es el femenino del adjetivo candidus (blanco brillante). Berkhout prefirió este nombre debido a que las colonias con forma de levaduras, de contornos muy bien delimitados y con escasa elevación, poseen una coloración 'blanco brillante' (candidus, en latín); de modo que al elemento latino candid- se le agrega el sufijo -iasis (en este caso con el significado de enfermedad), y ya queda integrado el vocablo candidiasis. En cuanto a la especie albicans, su nombre proviene del adjetivo latino albus, que también significa 'blanco', pero más bien un blanco mate, y no brillante. De albus (que se relaciona con la raíz indoeuropea *albho-, 'blanco') provienen palabras como: cuatralbo, alba, albúmen albumina, albura y albedo (términos que pueden consultarse en este mismo diccionario).

El vocablo candidus, probablemente tiene realación con la raíz indoeuropea *kand- (brillar), al igual que otras palabras en latín: los verbos candĕre (hacer que algo brille, inflamar) y candēre (estar inflamado o encendido, brillante, blanco, brillar), que nos dieron en español: incendio, incienso, cándido, encender, incandescencia y candor; candico (que tiende a ser blanco); candidātus, vestido de blanco, de donde 'candidato' (véase en este diccionario); circus candens (Vía Láctea); candeo (tener una resplandeciente blancura, brillar, estar irritado); candēla (candela, vela), etc.

Sin duda, solo indagando la etimología de las palabras se pueden entender o encontrar relaciones o parentescos entre vocablos con significados tan dispares ¿Cómo llegar a saber que el nombre de una enfermedad, en este caso 'candidiasis', tenga relación con palabras como candente, candidato, candoroso, incienso, encender o incendio?

Fuentes.

  1. Dorland's Illustrated Medical Dictionary. 2003. 30th edition. USA.
  2. Taber's Cyclopedic Medical Dictionary. 1997. Ed 19. USA.
  3. The Merck Veterinary Manual. 1997. Eighth Edition. USA.

- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rdgz.


Atención: La razón que estas páginas espóradicamente (a veces, cuando no hay mucho tráfico funcionan bien) tomen mucho tiempo en bajar es culpa del servidor virtual (Virtual Private Server, VPS) que estoy usando de la compañía Bluehost. Después de dos años de buen servicio, renové el contrato con ellos a un precio más alto y justo después de pagarles (febrero del 2020) empezaron los problemas de rendimiento de las páginas. Veo que fueron comprados por EIG y tienen esas prácticas. Esta compañía también es dueña de Hostgator, la que en febrero de 2014 me chantajeó cortando el servicio, demandando que comprara un servicio quince veces más caro para volverlo a poner. Ya que pagué a Bluehost por adelandado, vamos a tener que sufrir estos problemas hasta que pueda cambiar de proveedor de servidor virtual en febrero del 2021. Por mientras recomiendo a organizaciones y empresas que no usen servicios de Web Hosting de ninguna de las compañías controladas por EIG.

-Valentín Anders
Creador, patrocinador y director de deChile.net


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.