Etimología de CHOMPA

CHOMPA o CHOMBA

En varios países de Suramérica, le dicen chompa o chomba al suéter o camiseta abrigadora de manga larga. Esta prenda puede ser de lana o algodón. En Perú chompa es usada sólo para esta prenda y no se le conoce de otra forma. En Chile, se usa la variante chomba (con b).

- Gracias: Carlos Cárdenas Gonzales


Según el DRAE, la palabra chompa viene del inglés jumper. Una de las semánticas de jumper en inglés se refiere a una chaqueta usada por marineros. Al parecer viene de jump (abrigo corto), y este del escocés jupe (chaqueta de cuero) y este del antiguo francés tomada del árabe jubba.

Otra semántica de jumper es saltador. Esta viene del verbo jump (saltar). Este jump, tiene una etimología diferente. Viene de unos de los dialectos del sur de Francia, jumba (mecer).

En Sonora y Oaxaca (México), se le dice yompa a esta prenda, mientras que la palabra chompa se refiere a la cabeza. Esta semántica viene de un zapallo de cáscara blanda que llaman "calabaza chompa" (Cucurbita maxima).


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.