La palabra bagre viene del catalán bagra, que significa lo mismo que en el español de España, "bagre", el ciprínido Squalius cephalus L., un pececillo de río de la cuenca del Ebro y las cuencas fluviales de Cataluña, que a su vez deriva, a través de una forma andalusí que habría cambiado la p- por la b- del latín pagrus (variantes pager, phager, phagrus), ictiónimo de origen griego, derivado de φάγρος (phágros), también nombre de pez, que estaría a su vez tomado de φάγρος (phágros) "esmeril", según Isidoro, quod duros dentes habeat ita ut ostreis in mari alatur ("porque tiene dientes duros de tal modo que se alimenta en el mar de ostras"). Corominas, sin embargo, piensa que el nombre del pez en griego estaría relacionado con el verbo φαγειν (phageîn), "comer", por su voracidad.
Este latín pagrus en español ha producido también pargo o pagro, un género de espáridos mediterráneos de mayor tamaño que incluye la especie Pagrus vulgaris Valenciennes = Sparus pagrus L., el "pargo" por antonomasia, en catalán pagre, francés pagre, italiano pagro, pagaro, parago, y también la especie Pagrus auriga Valenciennes, que en Andalucía se llama "urta".
Pero los bagres en América son otros peces muy distintos, de río y de mar. Son silúridos americanos, del Atlántico y el Pacífico, de muchas familias y géneros diversos. Se llama bagre a peces de, entre otros muchos, los géneros Arius, Bagre, Bergiaria, Cathorops, Galeichthys, Hexanematichthys, Ictalurus, Phractocephalus, Pimelodus, Pseudoplatystoma, Rhamdia, Tachysurus, Trachycorystes…
En Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Argentina bagre significa además "persona fea", especialmente mujer, e incluso, en algunos sitios, "prostituta". Y al que va con mujeres bagres le llaman en algunos sitios bagrero. En Guatemala toma el sentido de "bajo", "vil", "ruín". Pero en México creo que le llaman bagre también al gorrón que trata de vivir de la bribia.
En Andalucía la primera vez que oí hablar del bagre no iba referido al pececillo catalán, ni tampoco al americano, me lo dijo una amiga ecuatoriana que me acusó entre bromas y veras de que lo que en verdad a mí me gustaba "era el bagre" y estuvo luego un rato haciendo precisiones para matizar el sentido y alcance de lo que había dicho. Estos cambios semánticos deben de haberse producido por la conciencia del hábito de los silúridos de vivir en el fango, lo que parece que se presta a todo tipo de metáforas morales.
- Gracias: Joaqu1n
En Chile se le dice bagre al hombre que es escurridizo en el amor. Comparándolo con el pez de agua dulce con dos "bigotes" y resbaladizo. Lo que dicen de los otros paises americanos, que sería; mujer fea, debe ser por los "bigotes" del pez y que a la mujer fea se le caricaturiza con bigotes.
- Gracias: yerbatero
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes