¿Cómo el castellano que tanto sabe integrar palabras forasteras, imitando casi a la perfección su fonética de origen, consiguió importar la palabra 'berbiquí'?, no deja de ser un misterio. La voz fue incorporada a partir del francés 'vilebrequin' (siglo XV), adaptación del neerlandés 'wimmerlkijn', forma diminutiva de 'wimmel' (taladro), con el doble influjo del flamenco 'boorkin' (taladro) y de los verbos franceses 'virer' (girar) y 'vibrer' (vibrar).
- Gracias: Philippe Vicente
- Gracias: Juan Carlos Moreno
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes