Etimología de COJONES

COJONES

El latín coleo, "bolsa de cuero" y su acusativo coleonem dio origen al español cojón, plu. cojones, y sus correspondientes en las demás lenguas de la zona: catalán colló ~ collóns, portugues colhão ~ colhões, francés couille ~ couilles, provenzal colh ~ colhs, italiano coglia (el derivado coglione vale por "boludo", "huevón", "gilipollas"), rumano coiu y árabe magrebí qlawi.

-Gracias: Joaqu1n


La palabra *coleon, coleo del latín vulgar viene del latín coleus y este del griego κολεός (véase también coleóptero).

Fuentes:

  1. Cassell´s New Latin Dictionary
  2. The Random House College Dictionary

- Gracias: PAGOT


Según otras fuentes, como etymonline, coleus y el griego κολεός están relacionados pero no implica necesariamente que una derive de la otra.

- Gracias: Tico73


Conviene clarificar aquí algunas cosas. En efecto cojón viene de coleo, coleonis, también culio, culionis, derivado a su vez de coleus, nombre en latín de un registro siempre obsceno y siempre referido a los testículos. Sólo algunos (Walde y Hoffmann dan cuenta de ello), han querido relacionar esta palabra con otro vocablo latino que es culleus, bolsa de cuero o estuche. En general esta relación no se acepta, pues está claro que culleus siempre significó bolsa de cuero desde Catón sin variaciones durante todo el tiempo de habla latina, y coleus es siempre testículo en un registro vulgar, salvo en una única expresión ciceroniana de la que no tenemos ni idea a qué se refiere. Y así el Thesaurus en la entrada coleus dice: Origo non facile definienda quia ignoramus sensum non obscaenum quem habebat verbum colii Lanuvini (Cicerón, Epist., 9, 22, 4), es decir: "Su origen no es fácil de determinar porque ignoramos el sentido no obsceno que tenía la expresión "cojones de Lanuvio"". No está nada claro el origen de coleus, en efecto, aunque parece que no faltó en la antigüedad quien lo relacionara con colere (cultivar, criar).

Lo que sí es unánime en los mejores etimólogos es que culleus (bolsa, funda de cuero) es un préstamo de una vieja lengua preindoeuropea mediterránea, que produjo el mismo préstamo en el griego generando la forma κολεός o κολεόν (vaina, estuche, incluso en griego moderno vagina), del que hemos formado palabras como coleóptero.

La existencia en griego de una forma κόλυθροι ("kólythroi") para testículos, tiene un origen completamente diferente, pues parte de κόλυθρον (higo muy maduro). No obstante, y dado que para este vocablo no hay etimología y podría pensarse también en un préstamo mediterráneo, queda un interrogante sugerente y aventurado que nadie ha tratado, y es si esa posible raíz mediterránea kol- o koly- para el higo maduro, no podría tener una remota relación con el coleus latino.

- Gracias: Helena


Hay un sentido de cojones como sinónimo o indicio de valor que se supone inherente a la masculinidad y que es bien conocido en todo el ámbito hispánico. Frecuentemente se expresa en el vulgarismo "tener cojones", que viene a significar como "ser valiente", "tener arrestos". Este sentido es el que está presente en el hispanismo cojones que se ha introducido recientemente en el inglés estadounidense.

Valga como muestra este párrafo del periodista Dan Rather, que publicó en su página de Facebook, donde criticaba entre otras cosas la cobardía del nuevo Secretario de Prensa de la Casa Blanca, Sean Michael Spicer, en su primera rueda de prensa de 21 de enero de 2017:

When you have a press secretary in his first appearance before the White House reporters threaten, bully, lie, and then walk out of the briefing room without the cojones to answer a single question... ["Cuando tienes a un secretario de prensa en su primera aparición ante los reporteros de la Casa Blanca amenazando, intimidando, mintiendo y luego saliendo de la sala de reuniones sin los cojones para contestar una sola pregunta..."]

- Gracias: Joaqu1n


Es oportuno señalar también que aquí en México, más bien se utiliza el término 'cojonudo' (el DLE lo define como estupendo, magnífico, excelente) para referirnos a una persona obstinada y caprichosa, que se aferra a ciertas actitudes con mucha terquedad.

En cambio, para designar a las personas que actúan con valentía, sin miedo, ante cualquier situación difícil o riesgosa, decimos que enfrentan los peligros "con huevos" o más bien "con güevos", ya que a los testículos los nombramos "huevos (güevos)", como bien lo explica Helena, y esto se aplica muchas veces hasta en las mujeres, por ejemplo: "Juana es de güevos ¿viste cómo se enfrentó al ladrón?" o "Noo, si Jorge es de güevos, los corrió a todos".

- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.