Etimología de CHICO

CHICO

La palabra chico viene del latín ciccum, vocablo que designaba en origen a la membrana que separa los granos del fruto de la granada, luego también a la pielecilla u ombliguillo de los altramuces o lupinos, y alguna vez se aplica a los bledos. Parece que en latín, como atestiguan Varrón y Ausonio, se desarrolla una expresión de "no interponer un ciccum ni siquiera en algo", que es no poner el más mínimo impedimento, filtro, distinción, discrimen o dificultad entre las cosas, o también una disputa pequeña, una minucia que separa a las personas, y ya en sentido figurado, parece que pasa a designar a cualquier cosa mínima, insignificante, de escaso o nulo valor y desechable. Este vocablo latino no tiene paralelos en otras lenguas y sabemos que fue prestado al griego con la forma κικκός. Acaba generando un adjetivo en la lengua romance que se aplica a lo muy pequeño y adquiere también su forma femenina y sus diminutivos como chiquitín. Luego se aplicó también a las personas para designar a un niño o un mozalbete, y se generaron formas populares diminutivas como chicuelo o chiquillo.

- Gracias: Helena


El término ciccum, también cicus (por extensión, 'algo sin importancia', 'inútil', 'despreciable por su nadería o escasa importancia'), lo vemos en una frase del comediógrafo latino Plauto (h. 254-184 a.C.), "ciccum non interduim", en su obra Rudens, 580 (Gaffiot), que se traduce 'yo no daría una pizca o un comino'.

Con la advertencia previa de que sólo es una suposición, pues carezco de certidumbre y fundamento, en lo que respecta a la palabra chica, con el significado de 'muchacha', 'joven mujer', 'chavala', tal vez en México, por la proximidad con Estados Unidos, pudiera haber llegado a través del inglés chick, que además de significar 'polluelo', 'cualquier ave joven', aunque algo raro, a veces también 'niña(o)' como un término de afecto o cariño y 'mujer joven'; acortamiento de chicken ('pollo', 'gallina', y con cierto sentido peyorativo, 'mujer joven'). Chick proviene del inglés medieval chike, una variante de chicken (pollo, polluelo, gallina), del inglés antiguo cicen, 'pollo joven'. Curiosamente ciccum, cicus en latín se parece al antiguo cicen anglosajón; pero debe ser una simple coincidencia lingüística más.

Y lo menciono porque es común hablar de 'mi chica', 'mi chamaca' o 'mi polla' al referirnos a la novia. Además hay expresiones sugestivas como "¡que tal polla!", cuando hablamos de las acciones de cierta chica que pueden causarnos admiración, sorpresa o asombro.

- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.