Etimología de CARRIZO

CARRIZO

La palabra carrizo es el nombre de la planta poácea Phragmites australis (Cav.) Trin. ex Steud, un tipo de caña delgada y larga, cosmopolita y frecuente en el ámbito mediterráneo. Viene del latín *cariceus, que es un adjetivo supuesto derivado del latín carex, -icis. Esta palabra carex, del latín clásico (aparece en Virgilio), era también un fitónimo, pero se refería a otras plantas distintas de lo que en español hoy llamamos carrizos. Denominaba ciertas ciperáceas para las que se ha conservado en el latín de la taxonomía botánica el fitónimo Carex como nombre de género, y que, pese a haberse descrito en la Península Ibérica hasta 92 especies de este género, no tienen nombre vernáculo en general, ni en español, ni en catalán, ni en portugués ni en vascuence, así que los botánicos han forjado un cultismo derivado del latín para referirse a todas ellas, cárices.

Esto de que una planta muy abundante en un lugar no tenga nombre en la lengua que en ese lugar se habla no debe extrañar. Los fitónimos surgen en las lenguas cuando hay una relación entre la planta y el ser humano, cuando la relación es inexistente esas plantas pasan a integrar la bolsa general de fitónimos anónimos como hierbas, broza, o incluso despectivos como hierbajos, maleza, mala hierba, y solo cuando destaca por algún motivo del anonimato general es cuando se le asigna un fitónimo.

Ahora bien, la etimología de este latín carex que, en vez de los carrizos, denominaba las cárices no está muy clara.

André, Les noms de plantes en la Rome antique, 51, aun reconociendo que es palabra de etimología incierta, opina que puede tener relación con una raíz PI *(s)ker- 'cortar' por lo cortante del filo de las hojas de las cárices.

Ernout y Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine, 100, no saben qué decir, se limitan a ponerla en relación con el verbo car(r)o 'cardar' y con carduus 'cardo'. Pero estas palabras tampoco tienen la etimología clara en latín. Con respecto a carduus, -ui, variantes cardus, -i y cardo, -onis, usado para herbáceas espinosas, incluso hay sospechas de que derive de un latín africano c(h)erda, 'cardo corredor' (Eryngium), préstamo de alguna lengua de la zona (fenicio-púnico o amazige-berebere), según André, 62.

Alexander Robertson (1979) «History of the classification of the genus Carex» en Taxon 28: 535-548 [doi.org/10.2307/1219792], propone que el fitónimo latino Carex estuviera derivado de alguna de estas palabras griegas:

1ª posibilidad, de χαρακτός charaktos (dentado) derivada de un PI *gher-3 'rascar, arañar'.

2ª posibilidad, κάρχαρος karkharos (aserrado, dentado, áspero), según Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots, 502, redoblamiento expresivo de una raíz *khar-, que quizá sea variante de la anterior 1ª posibilidad ('rascar') o de la siguiente 3ª posibilidad ('cortar').

3ª posibilidad, del verbo κείρω keirō (cortar, hacer cortes, rapar), que probablemente también esté derivado de la raíz PI *(s)ker- 'cortar', como pensaba André.

En todos los casos aludiría a la aspereza de sus hojas, con bordes cortantes. Pero esta propuesta de Robertson no se decide entre ninguna de las tres posibilidades, por lo que no acabamos de ver resuelto el origen de carex.

Pero el carrizo es otra planta. Se ha llamado carrizo porque los lugares donde nace (encharcados, bordes del agua, marismas saladas y dulces) son coincidentes con los lugares donde habitan también las ciperáceas del género Carex, de donde se dijo en latín un adjetivo *cariceus, -ea, -eum para el terreno que estuviera 'lleno de cárices' y luego ese mismo adjetivo se le aplicó a una de las plantas que abundaban en ese terreno, pero no a la inútil ciperácea, sino a la caña que servía para esteras, canastos, canutos, vallados, techados, y otros muchos usos.

Está atestiguado su paso por el árabe andalusí, donde se encuentra escrito قارّج qārriǧ,قرّج qarriǧ,قارجه qārǧuh,قارج qāriǧ, قرج qariǧ, que responden todas a un romance andalusí carrič(o).

La forma del español carrizo tiene cognados en catalán, càrritx y portugués carriço, aunque en portugués se sigue refiriendo a las plantas ciperáceas.

Los nombres de las plantas, cuando el español se ha extendido por América, se han aplicado a otras especies, a veces porque eran parecidas a las del Viejo Mundo, otras veces no se parecen en nada, pero se aplican a las especies que a los hablantes de cada región les ha parecido bien, porque todo el mundo es dueño y señor de la lengua que habla.

Así vemos que en Colombia al chusque o bambú andino, Chusquea scandens Kunth, se le llama también carrizo, esta es una poácea, como el carrizo de España, pero en Chile a una convolvulácea que se usa como purgante, la Calystegia rosea Phil. [sinónimo de Calystegia sepium subsp. americana (Sims) Brummitt] se le llama con el diminutivo carricillo, y esta es una enredadera que ya no se parece en nada. Una y otra las recoge Sisto Alberto Padilla en Segundo tomo del Diccionario Botánico y Portátil de las tres Américas, p. 374.

Y en Argentina, según Martín Rodolfo de la Peña, Catálogo de nombres vulgares de la Flora argentina, 42, se llama carrizo a la misma especie que en España, Phragmites australis (Cav.) Trin. ex Steud, pero también a otras especies de poáceas (gramíneas) de distintos géneros, como Panicum grumosum Nees [sinónimo de Hymenachne grumosa (Nees) Zuloaga], Panicum elephantipes Nees ex Trin., Panicum pernambucense (Spreng.) Pilg. [sinónimo de Hymenachne pernambucensis (Spreng.) Zuloaga], Sporobolus maximus Hauman, Cortaderia araucana Stapf e Hymenachne amplexicaulis (Rudge) Nees.

Este es un carrizo de la costa andaluza, nacido en arena y próximo a humedales salobres.

Carrizo

La foto es de Charo Aranda, octubre de 2005, en el prado de Castilnovo, Conil de la Frontera, Cádiz.

Y este contraluz es de un carrizal junto a una laguna de marea, en el mismo prado, en enero del año siguiente, también de Charo:

Carrizo y laguna de marea

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.