Etimología de CHAFLÁN

CHAFLÁN

La palabra chaflán se tomó del francés chanfrein. En realidad hay dos vocablos chanfrein en francés. Uno tiene que ver con la palabra latina frenum (freno) y se aplicaba a la pieza de metal que cubría la parte delantera de un caballo armado para la guerra. Pero el que en realidad genera el préstamo chaflán es una palabra chanfrein que significa corte en bisel para matar un ángulo o canto en las obras de cantería y el francés lo obtuvo por derivación regresiva de chanfraindre, cortar en bisel o matar un ángulo o esquina, un compuesto técnico cuyos elementos son:

  • La palabra chant (canto) procedente del latín cantus (escrita a veces como canthus), y que en nada tiene que ver con el cantus de cantar, sino que designaba al borde de la llanta metálica de la rueda de un carro. Este vocablo, que según Quintiliano sería un préstamo en latín procedente de Hispania o África, es considerado por la mayoría de los lingüistas un préstamo celta en el latín. Con el tiempo, el sentido de esta palabra se aplicó a canto como borde afilado y también a piedras de bordes afilados.
  • El verbo fraindre (cortar, tallar), procedente del latín frangere (romper, quebrar), que es el verbo que nos da palabras como fractura, fragmento, fracción, frágil, refracción, refractario, difracción, etc. El verbo frangere latino se vincula a una raíz indoeuropea *bhreg- (romper).

- Gracias: Helena


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.