Etimología de CARMEN

CARMEN

En latín, carmen significa "canto" o "poema". Esta palabra es buen ejemplo de reglas de eufonía, es decir reglas que se hacen para que las palabras suenen mejor aunque no sigan estrictamente las reglas gramaticales. Siguiendo las reglas gramaticales canere (can-ere = cantar) debería haberse convertido en canimen, pero cambiaron la n por la r, dando car-men, en vez de can-imen, para que suene más bonito. El castellano conserva muchas de la eufonizaciones del latín.

Pero el nombre Carmen no viene del latín, sino que del árabe karm (كرم). La palabra karm significa "viña", pero tiene una extensión de significado que, por un lado le lleva hasta "vid", "parra", "cepa" y por otro hasta "viñedo", "jardín", "huerto". Los árabes reinaron en partes de España por más de 700 años. De ahí que en algunos lugares de la madre patria le llaman "carmen" a los huertos y jardines. También es importante notar que la palabra karm está presente también en el hebreo Karm-el (כרמל = "viñedo del Señor") relacionado con las historias bíblicas del Génesis.


El nombre de Carmen, mundialmente conocido como propio de las mujeres hispánicas, parece originado por un cruce de influjos. Existe en Palestina un famoso monte llamado Carmel o Carmelo (Carmelus en latín), nombre cuyo étimo sería el hebreo karmel 'vergel, jardín', presumiblemente emparentado con el árabe karm 'viña, jardín'. De ahí surgió la advocación de Virgen María del monte Carmelo, cuyo culto fue difundido extensamente en el occidente cristiano en el siglo XIII precisamente por la orden de los carmelitas. Sabido es, por otra parte, que la mayoría de nombres de mujer en España se originan en base a las diferentes advocaciones de la Virgen, lo que explicaría Carmel, Carmela y finalmente Carmen. Esta última debería su forma final en -n al influjo y prestigio de la forma latina carmen 'canto, poema' (el étimo de carmen es *can-men, del verbo canere 'cantar', con disimilación de la nasal al igual que germen respecto a *gen-men). No sería del todo acertado pensar en un influjo del hispanoárabe carmen 'huerto, jardín', ya que curiosamente la forma original era karm, carme y la -n final se explicaría precisamente por el poderoso influjo del carmen latino sobre el primitivo carme hispanoárabe.

- Gracias: Pedro Menoyo Bárcena


El monte Carmel ubicado al sur de la bahía de Haifa (pronunciese:Jaifá) aparece en el Antiguo Testamento en Reyes 18:42, por ejemplo. El nombre viene del hebreo "כרם-אל" (kerem-El) "viñedo de Dios". El personaje principal de esta historia es el profeta Elías.

- Gracias: embelek


Existen variantes o nombres derivados en español de Carmen, como Carmela, Carmelo (masculino), Carmelita como la actriz mexicana Carmelita González (1928-2010), Carmina, como la actriz cubano-mexicana Rosa Carmina (1929-). En catalán y gallego, Carme; en croata Karmela, Karmen; en inglés, Carmella, Carmen, Carmel; en español medieval, Carmel.

- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.