Etimología de TAUROMAQUIA

TAUROMAQUIA

La palabra tauromaquia según el DRAE esta formada con las palabras griegas ταῦρος (tavros), toro, y μάχη (makhē), lucha, combate, batalla del verbo μάχομαι (makhome) luchar, combatir o sea: arte de lidiar toros.

Algunos dicen que la palabra tauromaquia es un cultismo creado en el siglo XIX.

Por otra parte, en mi opinión, aunque esta palabra no está atestiguada en textos griegos antiguos conservados, no podemos estar seguros que los antiguos no la usaban para describir a ´´un agón entre el hombre y la bestia´´, como usaban las palabras Titanomaquia (Guerra entre los Titanes), naumaquía (combate naval), βατραχομυομαχία (batracomiomaquia, batalla entre βάτραχους, ranas y μῦες, ratones), σκιαμαχία (luchar contra un sombra, es decir, perder el tiempo), Γιγαντομαχία (Guerra entre los Gigantes), Θεομαχία (Guerra de los dioses), Κενταυρομαχία (Centauromaquia, guerra entre los Centauros), etc.

Homero (siglo VIII a.C.) utiliza la palabra ταῦρος con el significado actual de toro.

'' Ἠΰτε βοῦς ἀγέληφι μέγ᾽ ἔξοχος ἔπλετο πάντων ταῦρος''.

''Igual que en la vacada el buey más sobresaliente de todos, el toro''.

(Iliada canto 2, verso 481).

Y también la palabra μάχη:

''...ὃς δέ κ᾽ ἀριστεύῃσι μάχῃ ἔνι τὸν δὲ μάλα χρεὼ ἑστάμεναι κρατερῶς''.

''...y que el se porta con bravura en la lucha debe mantenerse firme''.

(Iliada canto 11, verso 409).

El combate con un toro, en la mitología griega aparece en los trabajos de Heracles (El séptimo trabajo: El toro de Creta) y en la fábula de Teseo y el Minotauro.

´´Es una cuestión dudosa, en realidad convencional, la de en qué medida los juegos del toro, a saber, los testimoniados en la Creta minoica, en diversas fiestas de la antigua Grecia y en los diversos tipos de corridas españolas, son deporte o no. Son en todo caso un espectáculo en torno a un agón entre el hombre y la bestia, con el sacrificio final de ésta; un espectáculo de origen ritual, religioso. Si no se lo llama deporte es porque se ha convenido tácitamente reservar ese nombre a aquellas celebraciones con participación puramente humana. Por otra parte, aparece aquí un elemento también presente en otros diversos agones: la corrida española es al tiempo una especie de ballet, es musical, y sin duda en las «corridas» cretenses ocurría lo mismo. Conocemos por frescos, sellos y otras representaciones el estilizado juego del toro que, convertido sin duda ya en espectáculo, estaba a cargo de los hombres y mujeres que saltaban sobre el toro, aprovechando su embestida. Pero no tenemos constancia de que ese juego fuera seguido del sacrificio. Quizá sí, pero no hay datos. En cambio, en el mito de la muerte del Minotauro por Teseo y del toro de Creta por Héracles, hay huella del sacrificio del toro. Teseo y Héracles son los más antiguos matadores´´, dice Fransisco Rodriguez Adrados 1.

Otras palabras formadas con ταῦρος o μάχη son:

  • Tauróbolo (βόλος, herida): sacrificio expiatorio que consistía en inmolar un toro a Cibeles o a la Tierra.
  • Taurófilo (φίλος, amante): aficionado a los toros. (Véase también: filia, filosofía, filantropía, filatelia, filólogo).
  • Naumaquia (ναῦς, nave): combate naval. (Véase también: nave, nausea).
  • Logomaquia (λόγος, palabra): juego de palabras. (Véase también: logatomo, lógica).

y los nombres propios:

Telémaco (Τηλέμαχος; de τῆλε, lejos): el que combate de lejos. (Véase también: teleférico, telegrafía y televisión).

Es interesante notar lo similar de la palabra griega μάχη (makhē) o μάχα (makha) en dialecto dórico, con las palabras de la lengua Quechua3:

  • maqanaku: (sustantivo) Batalla. Lucha, combate entre dos grupos bélicos.
  • maqanakuy: (sustantivo) Guerra.
  • maqanakuy: (verbo recíproso y pronominal) Pelear, contender, combatir, luchar, guerrear, batallar.

[Tenemos que anotar también que νέκυς (nekys) en griego signiifica: muerto, difunto, fallecido].

Las similitudes fonéticas entre lenguas muy lejanas son muy interesantes aunque el quechua pertenece a un tronco lingüístico muy diferente al que pertenece el griego.

Fuentes:

  1. ´´ Mito, rito y deporte en Grecia´´ (Tercer ejemplo: los juegos del toro, página 25) por Fransisco Rodriguez Adrados, en ''Estudios Clásicos. Órgano de la Sociedad Española de Estudios Clásicos. Número 110. Madrid 1996''.
  2. Véase también: ''España y el toro: la fiesta y sus precedentes antiguos'' (página 7) por Fransisco Rodriguez Adrados, en ''Estudios Clásicos. Órgano de la Sociedad Española de Estudios Clásicos Número 112. Madrid 1997''.
  3. Diccionario Bilingüe Quechua-Castellano-Quechua. Teofilo Laime Ajacoba. La Paz, Bolivia. 2007.

- Gracias: PAGOT


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.