Etimología de ALEJANDRO

ALEJANDRO

La palabra Alejandro viene del griego Aléxandros, nombre propio y palabra compuesta, que significa "el que evita hombres", o bien "el protector de hombres". Compuesta por anér (andrós), 'varón, hombre, esposo, etc.'. Y la primera parte de la raíz del verbo aléxein, 'apartar, alejar (de la misma raíz) a algo/alguien', pero también, 'de algo/alguien', de donde 'proteger, defender'.

El más famoso Alejandro, fue rey de Macedonia, región griega, en el siglo III antes de Cristo, y fue apodado Magno, por sus grandes conquistas. Fue también educado por el filósofo Aristóteles.

- Gracias: cenotafios


En realidad el verbo ἀλέξειν (alexein = apartar, defender), no se relaciona con la raíz indoeuropea *al (otro) que nos daría algo y alguien, sino que con *alek (defenderse). Por otro lado, ἀνήρ, ἀνδρός (varón) se asocia con *ner- (energía vital, hombre).


ALEXANDRE

El nombre de origen griego "Alex-andrós" (Ἀλεξ-ανδρός). Se formó a través de los vocablos griegos

  • alexo (ἀλεξω), verbo que significa: defender, proteger.
  • andrós (ἀνδρός), genitivo "anér" (ἀνήρ), que significa: hombre.

Del griego pasó al latín, con la forma de "Alexander", similar a la griega, modificando la terminación "-os"(-ος) por "-er".

Al castellano pasó con la forma de Alejandro. El nombre pudo haber sufrido su transformación directamente a partir del nombre original griego "Alexandrós", al cambiar la acentuación de sílaba, perder la "S" y cambiar de la letra "X" por la "J" aunque es mucho más probable que se originara la transformación a partir del nombre ya latinizado, teniendo en cuenta que el acusativo del nombre "Alexander", que es la forma utilizada en latin oral, es "Alexandrum".

La transformación de la "x" en "j" se explica por el cambio de sonido de este fonema a /sh/ y posteriormente a /kh/ a principios de siglo XV cuando el español simplificó sus fonemas a los que actualmente conocemos. Los cultismos en cambio son los que mantienen el sonido /ks/ en la ''x''. Por ello, en las grafías antiguas se procuraba utilizar la "x", aunque posteriormente se prefirió la "j" para representar el sonido aspirado velar.

El cambio de la "X" por la "J" se observa en otras muchas palabras, vg.: México, por Méjico, Xavier, por Javier.

En Polaco, lengua eslava que utiliza el alfabeto latino, Alexander se escribe "Aleksander", por el simple hecho de que la "x" no es una letra de su alfabeto y no pueden usarla, por lo que utiliza el dígrafo "ks" en su lugar.

El alfabeto polaco consta de 32 letras:

a, ą, b, c, ć, d, e, ę, f, g, h, i, j, k, l, ł, m, n, ń, o, ó, p, r, s, ś, t, u, w, y, z, ź, ż

Las letras q, v, x no son típica del polaco.

Significado: "Defensor del hombre". A la vista de la etimología, "Alexander", debe escribirse con "x", salvo en aquellos idiomas cuyo alfabeto carezca de dicha letra y deba emplearse un dígrafo, para representar el fonema.

- Gracias: Joluvic


En realidad, Alejandro proviene de Alexandru, no de Alexandrum, es decir, en acusativo sin m. El latín perdió la m final del habla (oral, mas no en la escrita) en el mismo periodo clásico. Su elisión se ve claramente en muchos poemas. Así que no llegó siquiera a la lengua vulgar.

- Gracias: niaroel


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.