![]() |
Etimología de PUCHA |
|
Inicio
|
PUCHASin duda, la palabra pucha es muy usada en Chile para referirnos a algo desagradable o malo. También es usada para lamentarse sobre algún hecho o acontecimiento. Pero ¿en dónde nació esta extraña palabra? Esta palabra tiene sus orígenes en el siglo XIX, cuando nuestros queridos compatriotas comenzaron a tener afanes de independencia. Después de vencer a los españoles, en una de las batallas en Santiago, los chilenos confiscaron las cartas que españoles en Chile enviaban a España. Entre éstas una que el gobernador español en Chile envía al rey, en que le comunica esta situación de la siguiente manera: "Pueblo Unificado Contra Hispanos Atacan". Tras lo cual los chilenos se burlaban del gobernador con la "PUCHA" (iniciales del título de la carta). Así fueron los comienzos de esta palabra como algo desagradable. - Gracias: Javier "pele" Gómez Campos Es interesante ver cómo el pueblo trata de relacionar ciertos hechos históricos para apoderarse o tomar crédito del origen de ciertas palabras. Como ejemplo, vean todas las versiones sobre "gringo" o "cocktail". En realidad "pucha" es un eufemismo de "puta", al igual que usamos "miércoles" para no decir "mierda", o chuta, para no decir "chucha". En México, la palabra "pucha" se utiliza para referirse vulgarmente a la vulva. - Gracias: Oswaldo Rodríguez Galicia. La palabra pucha es un ejemplo de falsos amigos entre el español y el griego moderno. El término "falsos amigos" referencia a palabras de dos idiomas que presentan afinidad morfológica pero, a la vez, divergencia semántica[1] Por citar algunos
[1] Véase Amistades peligrosas: Un aproximación teórica y una clasificación practica de los falsos amigos entre el español y en griego moderno. Ogigia: revista electrónica de estudios hispánicos nº 2 Julio de 2007 http://www.ogigia.es/Revista.html En la misma fuente se pueden consultar muchos ejemplos de falsos amigos entre el Español y el Griego moderno. - Gracias: PAGOT Una pequeña aclaración al respecto de pucha / πούτσα. En griego no significa "pene" como ponen en su nota sino "penes". Es plural; el singular es "pucho" πούτσο. - Gracias: Juan Pablo de estoesgriego
En griego el pene se llama: πούτσος (masculino), plural πούτσοι o πούτσα (femenino), plural πούτσες.
- Gracias: Visitante 20100805 desde Atenas, Grecia
Una versión aceptada en México es que el origen de esta palabra (que se refiere al órgano sexual masculino) es la que refiere que los mexicanos que se iban al norte (Estados Unidos), aprendían mal el inglés y cuando regresaban a sus pueblos de origen y tenían relaciones maritales con sus esposas, aquéllos les decían "púchale, púchale" (cuya traducción al español del verbo to push se "castellanizaba: empújale, empújale) por lo que quedó como "pucha", el pene y, en efecto, se considera una expresión vulgar, una palabra "tabú". - Gracias: NubiaAtienzar
Avísanos si encuentras un error o falta de ortografía Miembros Autorizados solamente:
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Estas son las últimas diez palabras (de 4549) añadidas al diccionario: Estas diez etimologías han sido modificadas recientemente: |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Menú Principal
Frases en latín
Refranes
Chilenismos
Ciudades
Gobernantes de Chile
Encargos
Repetidas
Chistes
![]()
Política de Privacidad
- Copyright
www.dechile.net. (c) 2001-2009 - Todos los derechos reservados