**

Etimología de PIRA

-
-

PIRA

La palabra pira según el DRAE viene del latino pyra y este del griego πυρά.

El verbo πυρόω- (pyróō-ō) en la lengua griega antigua significa quemar, inflamar, abrasar y también purificar, limpiar.

Teócrito (poeta griego siglo III a.C) en su obra Idilios (XXIV,linea 96) utiliza el verbo πυρ (πυρώσατε) con el significado ´´purificar´´, ´´limpiar´´.

´´καθαρῷ δέ πυρώσατε δῶμα θεείῳ πρᾶτον''.

´´ Katharo de pirosate doma theio praton´´.

´´ for the cleansing of your house, first burn ye therein sulphur pure´´.

´´ para la limpieza de su casa, primero quememos allí el azufre puro´´.

En la lengua griega antigua la palabra πυρά significa: pira, hoguera en que antiguamente se quemaban los cuerpos de los difuntos, altar, fuego que arde sobre el altar.

´´αἰεὶ δὲ πυραὶ νεκύων καίοντο θαμειαί´´.

´´ei de pire nekion keonto thamie´´.

´´y continuamente ardían muchas piras de cadáveres´´.

Homero, Iliada (canto I, verso 52).

y

´´καί νιν πυρᾷ κέαντες εὐθὺς ἐν βραχεῖ χαλκῷ μέγιστον σῶμα δειλαίας σποδοῦ φέρουσιν ἄνδρες Φωκέων τεταγμένοι,ὅπως πατρῴας τύμβον ἐκλάχῃ χθονός´´.

´´ke nin pira keantes efthis en vraji jalko megiston soma dileas spodu ferusin andres Fokeon tetagmeni opos patroas timbon eklaji jthonos´´.

´´y le quemaron al punto sobre una hoguera; y unos hombres focidios, escogidos para ello, trajeron aquí, en una pequeña urna de bronce, las cenizas de aquel gran cuerpo, para que sea sepultado en su patria´´.

Sofocles, Electra (verso 757).

Según la mitologia griega, el titán Prometeo es el gran benefactor de la humanidad, pues robó el fuego de la fragua de Hefesto para dárselo a los hombres.

Es interesante notar lo similar de la palabra griega πυρά con las palabras de la lengua Quechua:

  • pari1: Caldeado. Objeto o sitio muy caliente.
  • parichiu1: Caldear o calentar mucho.
  • paru2: Tostado.
  • paruy paruy2: Retostado, muy dorado a la calor.
  • pira2: Señal puesta con sangre en la cara o en el cuerpo como acto ceremonial, para pedir protección a los manes para mejorar la reproducción del ganado.
  • piris2: (capsicum sp) Planta parecida al rocoto, de fragancia, tamaño y colores especiales, muy utilizada en los escabeches por ser picante.

(En griego πυρρός(pyrros): de color de fuego, rojo amarillento).

Las similitudes fonéticas entre lenguas muy lejanas son muy interesantes aunque el quechua pertenece a un tronco lingüístico muy diferente al que pertenece el griego.

Fuentes:

  1. Diccionario Bilingüe Quechua-Castellano-Quechua.Teofilo Laime Ajacoba. La Paz Bolivia. 2007.
  2. Diccionario Quechua- Español- Quechua. Academia Mayor de la lengua Quechua. Segunda edición, Cusco Perú, 2005.

Otras palabras con πῦρ, πυρά: pirotécnico(a), pirómetro, pirita, apirexia, pirómano, piropo.

- Gracias: PAGOT


No se entiende con qué intención se hacen esas comparaciones fonéticas sin ton ni son entre lenguas que no tienen nada que ver. En efecto si comparamos palabras seguro que vamos a encontrar vocablos que suenan parecido entre las 5000 lenguas existentes en este mundo. Evidentemente son casualidades fonéticas que no tienen nada que ver por el sentido, por mucho que manipulemos mitos como el de Prometeo. Pyra en griego es hoguera, sobre todo hoguera funeraria, pero pira en latín es "peras". Y pira en caló (el lenguaje gitano) es fuga, huida, de donde formamos el verbo pirarse (irse a la carrera de un sitio) y el adjetivo o participio pirado (trastornado, alocado), que es algo así como decir "ido" de sus mientes.

- Gracias: Helena



Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.

Miembros Autorizados solamente:

 

 

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ñ
O
P

Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Estas son las últimas diez palabras (de 9856) añadidas al diccionario:
brusco   népido   look   container   aforo   floresta   girínido   icneumón   pómulo   brete  

Estas diez entradas han sido modificadas recientemente:
acróbata   calzón   whisky   líder   aventura   tentar   estéril   venir   socio   exégesis  
Último cambio: Viernes, Octubre 31 07:43 MST 2014