Etimología de HAMBRE

HAMBRE

La palabra hambre viene del latín vulgar famen, faminis, variante de la forma clásica fames, famis (que es la que quedó en otras lenguas romances) con el mismo significado. Al igual que en las palabras hacer (de facere), hervir (de fervere), hierro (de ferrum) y harina (de farina), famen perdió la f- inicial, debido a un vieja tendencia del castellano que se inicia en el latín vulgar de ciertas zonas. El final castellano -bre , es una evolución muy común de palabras latinas con sufijo -men, o con un grupo que llevaba la secuencia m-n, a partir de su forma de acusativo -minem/ -minam, que es una forma falsa y analógica en aquellas que son de género neutro (los neutros latinos tienen el acusativo igual al nominativo) y que con la pérdida del género neutro son transformadas en masculinos o femeninos:

La pérdida de la f- inicial y el cambio de mn a br indica que hambre es una palabra patrimonial. A diferencia de las palabras que nos llegan por vía culta (cultismos), que son celosamente cuidadas por los eruditos, las palabras que nos llegan por vía vulgar (patrimonial) se van deformando. Es como las cosas, que cuando más se usan, más se desgastan. Si uno sólo las tiene en libros, donde unos pocos eruditos las leen, no cambian mucho. Pero cuando se van pasando de boca en boca, entonces van evolucionando y pierden toda semejanza a lo que eran originalmente. Así famen ha ido cambiando paulatinamente hasta convertirse en hambre:

  1. Faminem - El latín es una lengua flexiva que cambia por medio de desinencias. El acusativo designa el resultado de la acción verbal y es la forma más frecuente en los textos y hablar latino. En general, las palabras castellanas provienen del acusativo. Entonces, en vez de partir por el nominativo (famen), empezamos por el acusativo faminem.
  2. *Famine - La m final se pierde y nos da *famine. El asterisco * indica que es una palabra reconstruida. La pérdida de la -m final es un apócope general, ver: ciervo, estudio y nube.
  3. *Famne - El acento en famine cae en la a (fámine). Esa es la vocal tónica. La siguiente vocal (postónica), i, se pierde y nos da *famne. Eso se llama síncopa o pérdida de vocal postónica.
  4. *Famre - La m y la n son consideradas sonoras nasales. En general en el mundo indoeuropeo dos sonantes nasales o líquidas no puden pronunciarse juntas (mn de *famne). Así que una de ellas se disimila pasando a la serie opuesta (líquida si es nasal, nasal si es líquida), y la n (nasal) se transforma en una r que es líquida y dio *famre.
  5. *Fambre - El grupo de m seguida por r (mr), según una vieja tendencia fonética genera naturalmente una b al medio (mbr). Esto se llama consonante epentética y nos dio *fambre.
  6. Hambre - Finalmente, la f- inicial se convirtió en h- como explicamos arriba.

Unos pasos muy similares tomó la palabra "femina" para transformarse en "hembra". Ver explicación de Joaqu1n en la entrada de hembra.


A los interesados en fonología los invito a ver: fonema, alófono, vocal, consonante, fricativa, eufonía, cacofonía, metaplasmo, aféresis, prótesis, epéntesis, paragoge, apócope, síncopa, haplología, metátesis, apofonía, asimilación, disimilación, rotacismo, asibilación.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.