Etimología de HEMBRA

-
-

HEMBRA

La palabra "hembra" proviene del latín fémina, equivalente de ginaika griego.

- Gracias: Maximiliano Mena Pérez


Efectivamente, el DRAE y Corominas la dan la razón a Maximiliano, pero parece que no es latina (el fonema « fémina » que nos dio « femenino » por ejemplo) sino árabe: ﻪرﻤه que se pronuncia « 'm'ra ». Hay que tener en cuenta el indiscutido legado de la lengua árabe a la española (ver alcohol) y que la palabra e'mra (que significa hembra en árabe) es más parecida a la palabra hembra en español que el latín femina. Añadir voces tan fuertes como la B y la R después de otra como la M suena bastante extraño, ¿no te parece?.

- Gracias: daubet


No, Corominas y el DRAE le dan la razón a don Maximiliano no por otra cosa sino porque la tiene toda y claramente. El árabe امرأة (imra'a) no es el étimo de hembra. Ni mucho menos. El mero "parecido" accidental no es un criterio válido aquí, aparte de que todo parecido es siempre subjetivo. Esta palabra árabe se pronuncia así únicamente en el nivel de lengua culta que se llama فصحى (fus-hà), pero en el nivel de lengua hablada se suele decir mara, no imra'a, y así se habría dicho en al-Andalus si la palabra tuviera ese origen.

Se conocen perfectamente todos los pasos entre el latín femina y el español hembra, porque son comunes a tantas otras palabras que pueden considerarse ejemplos paradigmáticos de las reglas de la evolución del latín al español:

(femina, -ae) fémina (m) > fémna > fémra > fémbra > hémbra (hembra)

pasos:

  1. El acusativo de femina perdió la vocal postónica y se hizo femna. Esto es general, pasó lo mismo con el de homo, -inis, "hombre", que de hominem pasó a homne y con fames, -inis, "hambre", que de faminem pasó a famne, y con nomen, -inis, "nombre", que de nominem pasó a nomne.
  2. La n sufre el fenómeno de conversión en r, provocada probablemente por la necesidad de disimilación de las dos nasales en contacto, y femna se convierte en femra. Esto también es muy frecuente, y es lo mismo que le ha pasado a las otras palabras citadas antes, que tienen un paso evolutivo homre, famre y nomre.
  3. Aparece una epéntesis labial entre m y r, debida a un acortamiento de la nasalización de la m que deja en contacto con la r sólo su rasgo de labialidad sonora: -mr- > -mbr-, por lo que femra se hace fembra. Esto también es de lo más corriente, y le ha sucedido lo mismo a las tres palabras testigo que estamos usando: hombre, fambre y nombre.
  4. La f- inicial se convierte en h-. Es un rasgo característico y muy conocido del español, así que fembra se convirtió en hembra, que en algunos sitios todavía se pronuncia jembra. No obstante, en el DRAE aún figura esta forma fembra, última etapa en la evolución, como desusado. Este cambio sólo se ha dado en uno de los tres testigos, la que empieza también por f-, como es obvio: fambre > hambre (aún pronunciada jambre en algunos sitios).

El parecido, hay que insistir, no es un criterio, antes por el contrario, puede ser causa de errores garrafales. Pretender que el árabe امرأة (imra'a) es el origen de hembra por el mero parecido es tan disparatado como que lo fuera el árabe أرض (ard) del alemán Erde porque se parecen y los dos significan "tierra".

- Gracias: Joaqu1n



A los interesados en fonología los invito ver: fonema, alófono, vocal, consonante, fricativa, eufonía, cacofonía, metaplasmo, prótesis, epéntesis, paragoge, apócope, síncopa, haplología, metátesis, apofonía, asimilación, disimilación, rotacismo.



Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.

Miembros Autorizados solamente:

 

 

H
hallaca
hazaña
↑↑↑ Anteriores
  ➳ helminto
  ➳ helmintofobia
  ➳ hematita
  ➳ hematocrito
  ➳ hematófago
  ➳ hematopoyético
  ➳ hematuria
  ✰ hembra
  ➳ hemerografía
  ➳ hemimetábolo
  ➳ hemiplejia
  ➳ hemíptero
  ➳ hemisferio
  ➳ hemistiquio
  ➳ hemopatía
  ➳ hemoptisis
  ➳ hemorragia
  ➳ hemorroide
  ➳ hender
  ➳ heñir
  ➳ heno
  ➳ hepatitis
  ➳ hepatotonia
  ➳ heptacordo
  ➳ heraldo

↓↓↓ Siguientes
hercúleo
heterótrofo
hierofanía
hipérbaton
hippy
holocausto
honor
hoy
huichol

A
B
C
D
E
F
G
H

I
J
K
L
M
N
Ñ
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Estas son las últimas diez palabras (de 9837) añadidas al diccionario:
bochinche   adverso   luciérnaga   respectivo   remanente   impregnar   transistor   galera   grueso   estridor  

Estas diez entradas han sido modificadas recientemente:
endorfina   craso   CPU   harpía   grasa   acudir   cerrojo   estridulación   chido   abeto  
Último cambio: Domingo, Octubre 19 11:29 MST 2014