**

Etimología de METATE

-
-

METATE

Igual que muchas palabras que terminan en -ate (aguacate, chocolate, tomate, etc.), la palabra metate viene del náhuatl metlatl. Esta palabra define a una piedra rectangular, sobre una base de tenamatzin (tres piedras o patas de piedra), para moler: maíz para hacer harina para las tortillas, cacao para hacer chocolate, o chiles para hacer mole.

Tanto en el metate como en el molcajete, que son recursos precolombinos de Mesoamérica para moler, hay un segundo componente pétreo: la mano de metate (o metlapil, metlapilli) y el tejolote o temolote para el molcajete.

Curiosamente, los pobladores de Mesoamérica utilizaban mucho las bases de tres elementos. La palabra tenamatzin, tenamaztli o tenamaste también se usa para referirse a los triates, es decir nacidos en un parto triple. También los molcajetes tienen una base de tres piedras.

A falta de un metate a la mano para fotografiarlo, imaginemos una superficie rugosa (de piedra volcánica negra) similar a los lavaderos, pero sin bordes. La persona encargada de moler los granos, u otros ingredientes, coloca un recipiente en el extremo bajo del metate, se arrodilla al extremo alto y agregando cada ingrediente de otros recipientes dispuestos a su lado, toma a continuación el metlapil por los extremos y hace un movimiento como cuando se tallan las telas al lavarse en el lavadero, los ingredientes bajan a cada movimiento de molienda, pero no van al receptor del extremo bajo sino hasta que se encuentran molidos en forma adecuada.

El metlapil o metlapilli es una palabra que define a una piedra oblonga en cuyos extremos a menudo hay protuberancias, las cuales señalan con claridad de donde hay que sujetarla.

Molcajete (de mulli = guisado o salsa + caxitl = escudilla) define a un mortero de piedra con base de tenamatzin en que se muelen ingredientes por medio de un tejolote (de texolouia.nitla = majar algo con un majadero de piedra, dice Molina) o temolote (de tetl = piedra + molinia = mover, batir algo).

Fuentes:

  1. Diccionario de la Lengua Náhuatl - César Macazaga Ordoño - Editorial Innovación, S. A. - México, 1979.
  2. Diccionario de Aztequismos - Luis Cabrera - Ediciones Oasis, S. A. - México, 1975.
  3. Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana - Alonso de Molina (1555), Fray - Editorial Porrúa, S. A. - México, 1992.

- Gracias: Maximiliano Mena Pérez



Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.

Miembros Autorizados solamente:

 

 

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M

N
Ñ
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Estas son las últimas diez palabras (de 9473) añadidas al diccionario:
aurresku   postrimería   hirsutismo   perpetrar   ictus   arrabio   pálido   panza   ambigú   hemorragia  

Estas diez entradas han sido modificadas recientemente:
cara   candidato   zamarra   plecóptero   himenóptero   neuróptero   efemeróptero   díptero   culícido   coloide  
Último cambio: Martes, Julio 22 16:07 MST 2014