Etimología de PITANZA

PITANZA

La voz 'pitanza' que el DRAE define como la 'distribución que se hace de una cosa' y como la 'ración de comida que se distribuye a los que viven en comunidad o a los pobres' procede del francés 'pitance', idioma en el cual hoy tiene un sentido despectivo o irónico hablando de la comida, por escasa o de mala calidad. En la Edad Media (siglo XII), la palabra correspondía precisamente a la ración diaria que se daba a cada monje para su comida. La raíz es 'pitié' (piedad) formada sobre el latín 'pietas, pietatis'.

- Gracias: Philippe Vicente


En Chile se usa el término aplicado a una broma pesada, (sin piedad); muchos también lo asocian a llamadas falsas (ej: a servicios de emergencia); finalmente y con mucho menor tiempo de uso y menos masificado, se aplica a la acción de hacer sonar el celular de alguien avisándole de algo. (ej: "cuando estés listo me haces una pitanza y te paso a buscar") al parecer asociado a "pito" o "pitazo" de aviso.

- Gracias: Patricio Moncada


En efecto la palabra pitanza designa vulgarmente a la ración de comida con que diariamente nos alimentamos, pero en origen designaba más bien a la distribución diaria de comida que por razones caritativas se daba a los pobres. Y según el DRAE la palabra es préstamo del francés pitance, como se dice al principio. Pero Corominas parece que no está de acuerdo y documenta bien en ámbito hispano el vocablo pitancia en bajo latín en 1131 (documento de Oviedo), y poco después las variantes romances pietança y pītânsiya (este último en romance andalusí o mozárabe en 1281), por lo que parece que podría ser vocablo de gestación peninsular, aunque también exista en francés pitance y en italiano pietanza con el mismo significado.

En realidad todas estas formas proceden de un latín vulgar pietantia, bien atestiguado en latín medieval y que generó variantes como pictantia, pistancia, etc, todas las cuales recoge Du Cange como ración de los monjes o de los pobres, y que existieron en todas las áreas romances por lo que no hay motivos claros para afirmar que necesariamente venga del francés pitance. Pietantia (virtud o ejercicio de la piedad) se forma con un sufijo -antia/-entia (cualidad de un agente), sobre un verbo vulgar tardío pietare (ejercer la piedad). Este verbo se forma sobre el sustantivo clásico latino pietas, pietatis, generado con sufijo de cualidad -tat (>-tad, -dad, -idad) sobre el adjetivo latino pius. Pero nótese que aquí la palabra pietas ya tiene el sentido que le da el cristianismo y que es el actual, o bien de compasión y caridad, o bien de fervor religioso.

En realidad en latín la pietas, que para los romanos era el fundamento de todas las virtudes (pietas fundamentum virtutum), es la cualidad del pius, y el pius es el que muestra un compendio de virtudes como el respeto a todos y a la tradición de sus ancestros, sea o no religiosa, el respeto y cuidado de los ancianos, la protección de los niños, el espíritu de sacrificio por la familia, la lealtad, la hospitalidad, el amor a lo propio, sea la tierra o sus gentes, etc. En definitiva la pietas era la bonhomía, el carácter de la buena gente. Y el prototipo de la pietas para los romanos era el héroe Eneas, su padre fundador, tal y como lo perfiló y acuñó Virgilio en su Eneida (pater Aeneas, pius Aeneas, repite constantemente).

De ahí también pío, no sólo como cultismo sino como nombre propio (Pío), piadoso, despiadado, expiar e impío.

- Gracias: Helena


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.