Etimología de PICO

PICO

La palabra pico tiene una larga historia. Empezó con una voz onomatopéyica del sonido que hacen los pajaritos al cantar (pio, pio, pio) y al picar (pic, pic, pic). Así esta voz pasó a referirse a los pájaros. Podemos encontrar los orígenes de esta palabra, con el sentido de pájaro, en el sánscrito pika, que se refiere al pájaro cuco y picus en latín (pájaro carpintero). Más tarde pico significó a la materia dura y puntiaguda que tienen los pájaros en las mandíbulas y que les sirve de herramienta para conseguir comida.

De ahí pasó a designar cualquier herramienta puntiaguda. Encontramos esta palabra, con ese sentido, en el germánico pikka (dio pick, peck, pike y peak en inglés) y celta pik (dio pico en gaélico y pic en francés). De ahí también nuestro verbo picar, para referirse al uso de esta herramienta (golpear con algo puntiagudo ) y también pegar, en sentido de dar golpes.

Después la cresta de la montaña se llamó pico metaforizando la forma de este instrumento.

Como habíamos comentado en la entrada de vulva, ha habido unos estudios que dicen que el hombre piensa en el sexo cada 30 segundos. También explicamos en la entrada de pic que piss, pixar y picha son voces onomatopéyicas del acto de orinar. Así que no ha de sorprender que está palabra también se refiera al pene, otra herramienta protuberante.


En Chile, la palabra vulgar para designar el pene es "pico". Esto ha traído un sinnúmero de problemas en el lenguaje formal de los chilenos, que suelen evitar la palabra "pico" y deben recurrir a anglicismos como "peak".

Jamás se escuchará a un conferencista chileno hablar del "pico de la demanda", o que una curva es más "picuda" que otra.

Curiosamente, como un primer acto de vandalismo los niños suelen escribir "pico" en las paredes. Y los más audaces: "pico p'al que lea".

Pico pa'l que lee

-Gracias: Jorge. Visitante 100428 - desde Santiago, Chile


Versión alternativa y respuesta

Parece falsa toda esa evolución fonética y semántica que se da al principio que es sólo fruto de la fantasía, pues la palabra pico no viene del latín picus, sino del latín beccus.

En latín picus, y la variante pica, es el nombre del pájaro carpintero. De su nombre debió de derivarse en vulgar un denominativo picare o piquare, distinto del picare clásico (embadurnar de pez), para referirse al golpeteo o repique característico del pájaro carpintero, dado que el verbo picar o sus equivalentes existen prácticamente en la totalidad de las lenguas romances. De ahí picar, repicar, repiqueteo, etc. Es probable que de ahí por derivación regresiva venga en realidad la herramienta que llamamos pico.

Por otro lado el pico de aves y pájaros se llamaba en latín rostrum (de donde rostro). Pero desde Suetonio (s. I d.C.) detectamos en latín la palabra beccus, que por testimonio de este autor se considera un préstamo de origen celta, que primero se refirió al pico de las gallináceas y luego a cualquier pico de ave, extendiéndose esta forma en el habla vulgar que generó las lenguas y desplazando a rostrum. De ella vienen el francés bec y otras formas romances arcaicas que conservan la b. En castellano beccus debiera haber dado bico, pero la influencia analógica del verbo picar hizo que en castellano y otras lenguas la palabra pasara a pico (picco en italiano, etc.). Del latín beccus también viene becada, nombre de un ave comestible y de caza del tamaño de una perdiz.

- Gracias: Helena


La explicación dada al principio, no es fruto de la fantasía. Es cierto que ahora el DLE dice que pico viene del celta beccus, copiando a Corominas. Pero antes, las ediciones del DRAE desde 1914 hasta el 1992 decían que pico tiene la misma etimología que pica (lanza) y esta viene de la onomatopeya pic. En la edición de 1884 le daba un origen celta, pero no de beccus, sino que de pik.

Aunque Corominas dice que cuando se trata de la parte saliente de la cabeza de las aves vendría del celta beccus, cuando se trata de 'cúspide de montaña', 'objeto punzante', 'punta', vendría de picar, pues pic en este sentido está bien arraigado en francés, occitano y catalán.

Si consideramos que pico en sentido de parte saliente de las aves se documenta por primera vez mucho después, en 1335, que 'cúspide de montaña', en 1085, y punta en 1124, lo más lógico sería que esa semántica haya derivado de pico de pica y picar, en vez que del celta beccus.

Además la evolución de beccus a pico no es posible pues no sigue las leyes de evolución fonética. De beccus nos llegan otras palabras, como beca y beque. Corominas lo trata de explicar diciendo que pico "sufrió progresivamente el influjo fonético" del verbo picar. Pero es más lógico que no fue un influjo fonético, sino que pico simplemente viene de picar.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.