![]() |
Etimología de MONO |
|
Inicio
|
MONOLa palabra mono viene del árabe andalusí maymún y ésta del árabe clásico ميمون maymūn, que significaba primero "afortunado", "de buen augurio", pero que ha acabado significando en los dialectos del árabe moderno justamente "mono" o "mandril". El paso se ha dado, según Corriente, por antífrasis (1), pues los monos eran animales de mal agüero, y la forma se ha producido, según el DRAE, por haplología (2), desde una variante femenina maimona que se ha acortado en mona, de donde se ha formado posteriormente un masculino mono. Esta es la acepción originaria, que en el DRAE ocupa el lugar 4º, y de aquí debió de salir la acepción de "lindo", "bonito" y "gracioso" que figura como acepción 1ª, pues es frecuente encontrar graciosas las monerías, e igualmente las colombianas 2ª y 3ª relativas al pelo rubio, que a algunas personas, por qué no, les puede parecer bonito o gracioso. También en relación con el simio estaría la de persona que hace gestos o figuretas (5ª) y la de joven de poco seso y afectado en sus modales (6ª). En relación con esta última, en Andalucía se llama mona al varón de ademanes afeminados: "Ese tipo es mona". La acepción de dibujo apresurado o garabato estaría en relación con pintamonas, y, haciendo un poco de esfuerzo de imaginación, el de ropa de trabajo de una sola pieza (8ª), pues vestidos con ella componemos todos una muy mona apariencia. Pero lo que me resulta extraño es el sentido que ha tomado últimamente de "síndrome de abstinencia" de una droga a la que uno está habituado (9ª), que se amplía enseguida a la necesidad apremiante o añoranza de algo (10ª). No resulta infrecuente que en conversaciones de enamorados alguien suelte un acaramelado "tengo mono de ti", o se oiga hablar de que un expresidente "tiene mono de mandar". ¿Será porque al que está sufriendo bajo los efectos del síndrome se le afea la cara hasta tomar aspecto de mico? - Gracias: Joaqu1n Notas:
El prefijo mono, usado para expresar singularidad en palabras como monopatín, monoaural, monótono, etc. tiene una etimología diferente que el simio. Viene del griego μονο (mono = solo, único). Es sabido que en castellano el término mona es anterior y más castizo que mono. Ahora bien, ya al menos desde el Quijote mona (que tiene como variante la forma moña) significaba 'borrachera', de donde expresiones tan habituales hoy como pasar la mona o dormir la mona que en cierto modo se podrían comparar a los efectos de la voz mono 'síndrome de abstención' existente en el castellano - al menos en España- actual. De ahí se deduce una muy pausible evolución semántica desde mona /-o 'borrachera' al mono de los adictos a alguna sustancia. Es, por otra parte, de resaltar que mono es una voz de especialísimo arraigo en castellano, pero que también ha estado presente en otras lenguas como el francés o el italiano, y precisamente por esto llegó hasta la lengua inglesa donde se emplea al menos desde 1530 la palabra mon-key 'mono' procedente del mismo étimo mona /-o. - Gracias: Pedro Menoyo Bárcena
Avísanos si encuentras un error o falta de ortografía Miembros Autorizados solamente:
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Estas son las últimas diez palabras (de 4549) añadidas al diccionario: Estas diez etimologías han sido modificadas recientemente: |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Menú Principal
Frases en latín
Refranes
Chilenismos
Ciudades
Gobernantes de Chile
Encargos
Repetidas
Chistes
![]()
Política de Privacidad
- Copyright
www.dechile.net. (c) 2001-2009 - Todos los derechos reservados