Etimología de PAJA

PAJA

La palabra paja tiene varios significados pero no todos con un único origen. De las trece acepciones que le reconoce el DRAE, doce se refieren al tallo hueco de las gramíneas, o a algún tubo asimilado a estas cañas. Con estas acepciones la etimología de paja es la que explica Helena s.v. payaso, el latín palea(m), que evoluciona hacia /pálya/ y luego palataliza en /páλa/ que se ortografía palla en catalán y palha en portugués, y en castellano antiguo continúa su evolución fonética perdiendo la lateralidad hacia /ža/ y luego, ya en español, se velariza en /páxa/ que se ortografía paja.

Pero la acepción octava es la de "masturbación", y aquí la etimología varía. Viene del verbo latino pascere que significaba "apacentar" pero con el sentido derivado de "calmar", "apaciguar", "satisfacer" o "dar gusto". De este salió un verbo del árabe andalusí con clara raigambre romance, el verbo ššaša, que significaba "halagar", "acariciar" y parece haber sufrido la interferencia de la palabra también de origen romance andalusí šša, "pene" (v. picha), que la hizo derivar semánticamente hacia la idea de la masturbación (masculina) de manera que permite a Corriente proponer una forma mudéjar o morisca *pášša como antecedente inmediato del término moderno paja. En gallego ha pervivido un verbo apaxar que significa "acariciar" o "manosear" que conservaría el sentido del andalusí. De ahí que la palabra palla del gallego moderno, que emplea, por ejemplo Alfonso Álvarez Cáccamo en su novela As baleas de Eduardo Reinoso, Vigo 1990, donde habla "das pallas no cine" (pág. 14), no sea más que un préstamo del español paja que se ha adaptado confundiendo estas pajas con las otras, pues de ser gallego original era de esperar paxa, en relación con el citado apaxar.

La Academia, como el gallego Cáccamo, la ha incluido entre las acepciones de la paja derivada de palea(m), como una más, pero no hay relación semántica con ellas. El caso es que ha tomado un desarrollo grande y ha producido léxico derivado, como pajear, pajero, pajillera, pajoso, y está colonizando otras palabras como pajazo y pajote dotándolas de nuevos significados coloquiales, incluso hace que resulten ambiguas expresiones como "limpio de polvo y paja" o denominaciones como "paja brava". Ha llegado a desterrar completamente en la Península Ibérica a su competidora puñeta, la palabra que disponía legítimamente de su significado y que hace ya tiempo que en España no se comprende en esta acepción.

- Gracias: Joaqu1n


Aquí en Chile, la palabra paja también significa a andar con cansancio.

Ejemplo:"andar con paja."

También le da un sentido de vaguedad a la acción:

Ejemplo:"me da paja hacer..."

Este significado a la palabra también se da en Argentina.

- Gracias: valemartinez

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.