Etimología de ESCAQUE

ESCAQUE

La palabra escaque pertenece al mundo del ajedrez, en el cual es sinónimo de casilla, cada uno de los cuadros alternados de color claro y oscuro que son usados para posicionar las piezas y que en conjunto conforman el tablero de ocho filas y ocho columnas (propio de este juego y de el de damas), es decir cada tablero tiene 64 escaques o casillas. Su etimología según el DRAE es del árabe hispánico iššáh, este del árabe clásico as-šāh, y este del persa šāh.

- Gracias: Patricio Moncada Retamal (Patomón)


Escaque

La palabra persa shah significa rey (Sha de Irán). De ahí tenemos también las palabras Jaque-Mate, ajedrez, cheque y jácaro.


Escaque, en efecto, viene a través del árabe شاه šāh "shah, rey (de los persas)", del persa medio y moderno شاه šāh "rey", que a su vez viene del antiguo persa xšāyaṯiya que significaba lo mismo y que con el sánscrito क्षत्रिय katriya"poder, gobierno, soberanía" y क्षयतिkayati "tener poder sobre algo, ser el amo de algo", vendrían de una raíz PIE *tke- "hacerse con el control de algo".

Lo llamativo es que شاه šāh se haya convertido en escaque, con una adaptación fonética tan inusual en español. El camino ha sido probablemente el latín medieval donde se habría instalado el arabismo con un sistema de adaptación fonológica en el que el dígrafo sc se ha empleado para representar el fonema š a la manera italiana -aunque en el uso moderno de esta ortografía para que suene /š/ es necesario el trígrafo sci ante a, o y u, pero lo mismo sucedió con cuscuta-. Una primitiva adaptación como scach se habría pretendido pronunciar /šaḫ/ (AFI/IPA: [ʃaχ]), pero los lectores lo habrían interpretado letra por letra /skak/.

Pues así es como se encuentra la forma latina medieval scaccus, "ajedrez", con variantes gráficas scacus y scachus, en el Ducange, donde el hecho de que generalmente se encuentre usado en plural, nom. scacci, gen. scaccorum, anda parejo con que las fuentes sean francesas. Tiene también este término en latín derivados como scacarium o scaccarium para el tablero del ajedrez.

La palabra latina se distribuyó por Europa y fue produciendo cognados con el significado de "ajedrez" en diversos idiomas, como el francés échec, que habitualmente se dice en plural échecs para referirse al juego, mientras que en singular se usa con el significado de "jaque", por ejemplo « échec au roi », "jaque al rey", o « échec et mat » "jaque mate". Del sentido de « être échec et mat » como "estar en jaque mate", es decir, "perder", vino la evolución semántica del francés hacia échec "fracaso".

En español solo significa el cuadrado del tablero, pero hubo una forma antigua en plural que denominaba todo el juego, como en francés. En catalán también se dice escac, con la particularidad de que, como en francés, en plural es el nombre del juego, "joc d'escacs", pero además cada pieza del juego se llama también un escac y cada uno de los cuadritos en uno y otro color del tablero ("l'escaquer") se llama también escac, como en español. Lo mismo pasa en italiano, scacco, en singular, es "escaque" y es "pieza", scaccomatto "jaque mate", pero el nombre del juego se dice en plural "gioco di scacchi". El inglés chess está sacado del plural francés échecs, pero para decir "jaque" y "jaque mate" se ha empleado una variante diversa, derivada del singular, check y checkmate.

Hay derivado de escaque un verbo escaquear que significó primero "dividir en escaques", por eso se dice de un escudo heráldico que está escaqueado cuando tiene un campo ajedrezado, pero luego tomó en el lenguaje militar el sentido de "dispersarse de manera irregular" como las piezas que se desparraman por los escaques de un tablero de ajedrez. De ahí salió el sentido coloquial de "eludir una obligación", porque el que está escaqueado por el terreno no puede cumplir una orden posterior, así se dijo en el ejército que uno andaba escaqueado cuando se hacía el sueco y se quitaba de en medio para no tener que cumplir órdenes. Como hacía un primo mío que se pasó la mili agarrando un cubo del asa; cada vez que algún sargento le decía "¡tú!" él enseñaba el cubo y decía "no, yo, es que voy a..." y lo dejaban en paz, porque el objetivo era dar que hacer a todos y cada uno, y él les hacía creer que ya tenía orden dada. Esto es tener habilidad para escaquearse.

- Gracias: Joaqu1n


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.