Etimología de ECHAR

ECHAR

La palabra echar viene del latín iactare (impulsar, tirar, lanzar). Este es un frecuentativo de iacere (lanzar). El cambio de -ct- (iactare) a -chr (echar), es el mismo que vemos en noche (noctem), ocho (octo) y trecho (tractus).

El verbo iacere nos dio la palabra echar, desechar, sujetar, inyectar y eyacular. El verbo iacere y su frecuentativo iactare provienen de una raíz indoeuropea *ye- (hacer, lanzar, arrojar), presente en el griego ἱέναι (hienai = tirar) de donde tenemos catéter y enema.


El verbo echar muy común en lenguaje coloquial, y su uso es altamente polisémico. (ver semiología) Veamos de qué manera: Respecto de actitudes humanas, las personas pueden echarse a reír, a llorar, a dormir, a la perdición, al olvido, echarse insultos, echarse de menos (extrañarse), echarse flores (alabanzas - adulaciones).

En relación con acciones, las personas pueden echar suertes (jugar a los dados), echar comida a los animales echar bebida a otras personas (servir) echar determinado tiempo en ir de un sitio a otro, echar llave o clave a una puerta (asegurarla), echar un negocio para atrás (deshacerlo), echar discursos.

Cuando los Mexicanos dicen que a alguien lo corrieron del trabajo, del colegio o de la casa, etc. en Colombia se dice que lo echaron, es decir, que lo despidieron o expulsaron.

Echar chispas, echar candela, echar maldiciones, echar pestes, significa que alguien está sumamente enojado.

Las plantas pueden echar raíces, echar flores, echar frutos; las personas en su desarrollo físico pueden echar pelo, echar dientes, echar bigote, echar canas. También la naturaleza puede echarse a llover, y una avalancha se echa encima de poblaciones, cultivos, carreteras, etc.

El problema de echar, es confundirlo con el verbo hacer y decir por ejemplo, de manera equivocada que alguien se hechó a reír; o en sentido contrario, hablar de una acción o acontecimiento como de un echo de echar, en vez de escribirlo como un hecho de hacer.

- Gracias: Héctor Julio Mora Cuartas


La expresión "echar de menos" se derivó del antiguo gallego-portugués "achar menos," que significa lo mismo: notar la falta de algo o alguien, añorar. El portugués "achar" es cógnata de "hallar" y significa lo mismo, pero al adoptarse en español se sustituyó "echar," que suena casi igual.

- Gracias: billfalls

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.