Etimología de ESCUELA

ESCUELA

Según el Breve Diccionario Etimológico de Corominas, la palabra escuela viene del latín schola, lección, escuela y éste del griego σχολή (scholé) ocio, tiempo libre; estudio, escuela.

¿Cómo se relaciona el ocio, el tiempo libre con la escuela y los estudios? podrían preguntar los estudiantes de hoy que para ellos los estudios son justamente lo contrario del tiempo libre.

El profesor Francisco Arenas - Dolz (Universidad de Valencia, Facultad de Filosofía y Ciencias de la Educación) en su obra ''Los trípodes de Hefesto'' (página 8) nos dice:

''La capacidad del hombre para sustraerse al dominio de la necesidad y de lo útil y entregarse a actividades libres y desinteresadas desaparece cuando se pierde de vista la tríada de conceptos que el estagirita (Aristóteles) saca a relucir en los libros finales de su "Política": 'descanso' (anápausis), 'trabajo' (ascholía), 'ocio' (scholé)...

...La relación entre esas tres realidades para el filósofo helénico era más bien la que sigue: el descanso (anápausis) se ordena al trabajo (ascholía), y el trabajo se ordena al ocio (scholé). Bajo el término 'ocio' (scholé) hemos de entender ahí algo así como el cultivo del espíritu. En esa tríada de conceptos cabe establecer una división: mientras que descanso (anápausis) y trabajo (ascholía) se mueven en la esfera de lo necesario para la vida, el cultivo del ocio (scholé) se mueve en la esfera de lo libre. Aquí tenemos la diferencia entre 'vivir' y 'vivir bien', o, si se quiere, entre 'sobrevivir' y 'vivir'. No hay que ser especialmente observador para advertir que en nuestro mundo se pierde cada vez más de vista esa diferencia''.

- Gracias: PAGOT


La palabra griega σχολή (schole = escuela) se relaciona con una raíz indoeuropea *segh (sostener), presente también en las palabras entelequia, época, eunuco, esquema, calistenia y astenia.

No es nada extraordinario en la antigüedad la asociación de la etapa del aprendizaje con el ocio, el tiempo libre y el juego de la experiencia, por la oposición a las obligaciones cívicas o laborales, sobre todo en la edad adulta. El latín hace exactamente lo mismo que el griego, pues llama ludus a la escuela primaria, y esta palabra significa también juego, ocio, experimentación e interpretación, de donde lo lúdico entre nosotros. Pero en efecto el latín tomó también en efecto en préstamo la palabra schola del griego, y al hacerlo la convirtió en uno de los vocablos más universales que existen. En castellano patrimonial adquirió como es lógico la e epentética y diptongó como es natural la o breve tónica en ue, dando escuela (como en suelo de solum, cuero de corium, huevo de ovum, y tantísimas otras voces). La tenemos en todas las lenguas romances hijas del latín, como el catalán y portugués escola, italiano scuola, francés école, rumano scoala, y otras variantes. Pero además ha penetrado en todas las lenguas europeas no romances, como el inglés school, el alemán Schule, el checo, el ruso, el sueco, el noruego, el polaco... y todas las lenguas europeas que quieran rastrear les mostrarán con ligeras variantes adaptadas la palabra latina schola, del griego σχολή. Esto es así porque fueron los romanos y no otros los que extendieron la institución de la escuela y la educación profesionalizada por Europa, con una extensa red de escuelas municipales y gratuitas, institución que luego exportaron al norte del continente, aunque de manera más limitada, sus continuadores medievales, en general monjes. Incluso el vocablo se prestó desde el latín al vasco, una lengua prerromana que tenemos en España, con la forma eskola, porque como comprenderán a la llegada de los romanos, los vascones, habitantes epipaleolíticos de poblados de montañas pirenaicas, igual que muchos otros más desarrollados que ellos, no sabían qué era una escuela y no conocían eso ni por asomo. Actualmente existe en vasco otra palabra para escuela que es ikastola, que se refiere a escuelas que enseñan exclusivamente en vasco, pero este vocablo es una invención del s. XX, un compuesto artificial a base del euskera ikasi (aprender) y ola (casita).

- Gracias: Helena


Como muestra de la relación de la schŏla (o scŏla en latín medieval) de los romanos con actividades lúdicas y recreativas o juego y diversión, está el nombre scholae bestiarum, que el escritor latino Tertuliano (¿160-220? d.C.) utiliza en su obra Apologeticus 35, 6 con el significado de 'anfiteatro', con el sentido de 'lugar o construcción donde fieras o gladiadores luchan (un circo), como un espectáculo de recreación'.

También es interesante saber que Vitruvio (s. I a.C.), en sus diez libros de arquitectura (De architectura 5, 10, 4) dice que la schŏla es la antesala de una casa de baños donde las personas deben esperar su turno.

Así mismo, cabe señalar que la voz griega σχολή (scholé), con el sentido de 'tiempo libre', 'descanso', tiene su equivalente en latín en las palabras otium (ocio, descanso, calma, tranquilidad, reposo, retiro, tiempo para hacer cosas que divierten) y vacatio (cesación del trabajo, exención de algo, jubilación). Mientras que σχολή, con el significado de 'el tiempo libre que se emplea en una discusión que ilustra o en una lectura', fue el que los romanos llamaron schŏla, con el sentido de escuela, instrucción, enseñanza.

- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.