**

Etimología de EDÉN

-
-

EDÉN

La palabra edén (עדן) es de origen hebreo y significa 'delicia'. El jardín del 'êden' (גן עדן "Gan Eden) fue donde Adán pasó su infancia en compañía de Eva (el hotel de adán, jejeje). Los misioneros franciscanos del siglo XVI lo "identificaron" con un apartado del Tlalocan y, teniendo en mente la leyenda de las "tribus perdidas de Israel" creyeron vislumbrar un remoto origen hebreo a los habitantes del Nuevo Mundo. Úsanse como sinónimos: cielo, gloria, paraíso; úsanse como antónimos: gehena, infierno, mictlán, inframundo. Adán proviene del hebreo adam; las aportaciones del Edén al mundo son: la manzana de adán, que todos los humanos poseemos en la laringe; el traje de adán, que es muy cómodo porque no requiere el uso de corbata y la higuera de adán, que da unos bananos enormes en tierras africanas.

- Gracias: Maximiliano Mena Pérez


La palabra "Edén" proviene del idioma sumerio, hablado en lo que hoy es la región perteneciente a Irak y Kuwait, se denominaba "Edím" a una zona caracterizada por ser llana o a una planicie, desde allí evolucionó el término cuando los Hebreos fueron conquistados por los Sumerios y asumieron gran parte de su cultura e idioma, así como de los Egipcios.

- Gracias: Apolox


En hebreo "éden" tiene acento en la primera sílaba.

- Gracias: embelek


El himno nacional de Chile, dice que este país es "la copia feliz del Edén". Ayer aprendí que una canción que escuchaba yo de bebé "In a gadda da vida" (1968, de Vicka Rael Corey de la banda Iron Butterfly) en realidad quería decir "In the garden of Eden" o "En el jardín del Edén". Me imagino que este cambio se podría analizar foneticamente:

  • En inglés, la F se puede pronunciar como una V débil, y la E en Edén se pronuncia como la I castellana. Así que "In the garden of Eden" se podría pronunciar como: In the garden ov i-de.
  • Como lo notamos en la página de la letra A, esta vocal es la más básica, pues no necesita ninguna articulación. Sólo es necesario abrir la boca y emitir el sonido. Por eso, la mayoría de los hipocorísticos (palabra creada de la manera del hablar de los niños) suenan como dos As juntas (por ejemplo: mama, papa, y nana). La diferencia en articulación de la a y la e no es tan grande como las otras vocales ( i, o y u) por eso es muy frecuente conmutar la e -> a: In tha gardan ov i-dan.
  • La supresión de una consonante final es muy común en muchos idiomas. Por lo general se hace acentuando o la vocal que la precede. Entonces se convertiría en: In tha gardá ov idá.
  • La r es una de las consonantes más difíciles de pronunciar. Por eso a veces cambia a l, o simplemente se pierde, como en: In tha gadá ov idá.
  • El cambio de th a d, también es muy común. Por cierto, en castellano ya ni hacemos el sonido th. Entonces nos quedaría: In da gadá ov idá.
  • El siguiente paso seria conmutar la de o de ov a a y unir la v a la siguiente vocal: In da gadá a vidá.
  • y finalmente darle una d a la a que anda suelta: In da gada da vida.


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.

Miembros Autorizados solamente:

 

 

A
B
C
D
E

F
G
H
I
J
K
L
M
N
Ñ
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Estas son las últimas diez palabras (de 9848) añadidas al diccionario:
pómulo   brete   chelín   pícea   morrena   burundanga   estragar   estertor   mofar   abacero  

Estas diez entradas han sido modificadas recientemente:
nuez   ágora   mesozoico   mundo   venoclisis   kilómetro   luciérnaga   tétanos   megaterio   quinta  
Último cambio: Sábado, Octubre 25 11:23 MST 2014