Etimología de GUADIANA

GUADIANA

Al igual que varios toponimos que empiezan por Gua (ver: Guadalajara, Guadalupe y Guadalquivir), la palabra Guadiana viene del árabe, compuesta de Wad (río) y el prerromano Ana (río), con lo que río Guadiana significa río + río + río. Se trata de un fenómeno etímológico frecuente: el puente de Alcántara no es otra cosa que "el puente del puente", y las minas de Almadén son las "minas de las minas", pues Alcántara en árabe significa puente, y Almadén significa mina.

- Gracias: Jesús Majada Neila


Versión Alternativa y Respuesta

Río Guadiana según mis pesquisas no significa río+río+río.

Gua- significa valle en árabe y ana vendría de flumen anas, río de los patos en latín, de donde proviene la voz anátida de la familia anatidae del latín anas, pato y del griego io- id, aspecto. Sería pues, río del valle de los patos.

Fuentes:

- Gracias: Visitante 200726 desde Vigo, Galicia, España


Con respecto a Guadi-: Es cierto que en el árabe llamado "clásico" o فصحى fuṣḥà la palabra وادي wādī plural أودية awdiya significa 'valle', y con este significado aparece diez veces en el Corán, y en el árabe norteafricano significa el cauce seco por donde discurre al agua cuando llueve, sentido que estaba ya implícito en el Corán, 13:17 أَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَسالَت أَودِيَةٌ بِقَدَرِها ˀanzala mina s-samāˀi māˀan fa-sālat ˀawdiyatun bi-qadari-hā «Ha hecho bajar del cielo agua, que fluye por los valles (= cauces) según su capacidad». Pero los arabismos el español no los tomó del árabe de los libros ni de las acepciones norteafricanas, sino del árabe hablado en al-Andalus, el árabe corriente, "de la calle", y en ese árabe andalusí está comprobado que وادي wādī significaba 'río' más frecuentemente que 'valle' (F. Corriente. 1997. A Dictionary of Andalusi Arabic, 561: 'river; valley').

Con respecto a -ana: El latín distingue perfectamente entre un zoónimo anas, con genitivo anatis 'pato' (que ha dado el español 'ánade'), de un hidrónimo prerromano Anas, con genitivo Anae, nombre del río de Hispania, frontera entre la Bética y Lusitania, que mencionan César y Plinio (que ha dado el español 'Guadiana'), acerca de las conjeturas de cuyo significado dice Xaverio Ballester Gómez, «Deva y otros devaneos arqueoibéricos», en Estudios de Lenguas y Epigrafía Antiguas - ELEA, 9 (2009) 313-346:

«Pues bien, cabe a su vez recordar aquí que *[h]ana- es una de las clásicas raíces hidronímicas paleoeuropeas y de las de más abundante y clara documentación (vide Villar 2000: 329s); al respecto bastaría citar nuestro río Guadiana que, por supuesto, era simplemente Anas en época romana (Mela 3,1,3 y 6; Plin. Nat. 3,2,6 y 3,3,13; Strab. 3,1,6...) […] En fin, la posibilidad de una base hipocorística y con geminación ya más en ámbito céltico que indoeuropeo haría posible incluir en este capítulo lexemático y consecuentemente asignar a aquella misma raíz indoeuropea *[h]an- la variante radical quizá reduplicada *onn-, la cual, como vimos, era identificada por Galmés (2000: 51) como correspondiente a una raíz céltica onna 'fuente - arroyo', lo que estaría probablemente apoyado por el testimonio del citado glosario de Vienne (Lambert 1997: 203) con la noticia de un valor flumen, es decir, 'río', para la palabra gálica onno».

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.