Etimología de GRILL

GRILL

La palabra grill, aunque es un anglicismo, en el fondo, o en tiempos muy lejanos, realmente provino del latín, a través del francés, y se refiere básicamente a la acción de asar, es decir, cocer alimentos directamente al fuego, como carne o pescado. En México, es muy común, sobre todo en las regiones turísticas ver restaurantes con la leyenda "BAR&GRILL", que traducido al español significa que allí se sirven o se venden carnes asadas al carbón o a las brasas y bebidas alcohólicas. Sin embargo, existe un término castellano equivalente, que es la parrillada, o sea, cocinar al carbón o a las brasas, sobre una rejilla o parrilla de hierro los alimentos, especialmente carne, embutidos, pescados o mariscos.

Grill, es un término de la lengua inglesa que comenzó a utilizarse hacia la segunda mitad del siglo XVII, con expresiones como: "to broil on a grill" (asar sobre la parrilla). Se tata de un verbo que significa asar sobre una rejilla de acero; o también se refiere al utensilio de cocina con delgadas barras de hierro paralelas o parrilla (de donde parrillada); asimismo, designa al alimento que ha sido asado bajo esas condiciones. Existe además la expresión inglesa grill.room que designa a una sección o área dentro del restaurante donde se sirven esos alimentos. Proviene del francés, grille, 'rejilla o parrilla de hierro', procedente a su vez del latín crāticula, 'pequeña cuadrícula', diminutivo de crātis, mimbre (obra de cestería hecha del mimbrero). De crāticula se origina, entre otras, la voz latina craticŭla, 'reja pequeña' que pasó al español como cratícula, que es una ventana o reja de pocas dimensiones donde se otorga comunión a las monjas.

Según algunos indoeuropeístas (no todos lo aceptan), crātis (mimbre), podría estar vinculado en su origen con al raíz indoeuropea *kert-, con el significado de 'entrelazar, girar, rodar', que probablemente también dio en germano *hurdiz, 'mimbre o valla' y en antiguo francés, hourd, 'valla'.

- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rdgz.


Los términos ingleses grill y grille proceden, como dice Jesús Gerardo Treviño, del francés grille "reja, parrilla", que, a su vez, venía del latín crātis "enrejado, celosía" a través de un diminutivo crāticula "rejilla". Del mismo latín vienen en español, no solo el cultismo cratícula "ventana por donde se da la comunión a las monjas", sino también los términos de transmisión popular grada2"reja (del locutorio de las monjas)" o "reja (con que se allana [se grada] la tierra arada)", y gradilla2 "parrilla para asar o tostar", que es el equivalente anticuado del francés grille y el inglés grill. Por eso me parece que el español coloquial grillado "loco" y grillarse "perder la razón" en vez de relacionarlos con grillo2 "tallito" y grillarse "entallecer (el trigo)", como sugiere la Academia al agruparlos, más bien habría que hacerlo con esta gradilla en la que se asaba la cola del carnero, según cuenta el Marqués de Villena en su Arte cisoria, como una más de las muchas metáforas de los que tienen los sesos requemados o recocidos, de modo que el grillado estaba asado en gra(d)illa.

- Gracias: Joaqu1n


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.