![]() |
Etimología de FORNICAR |
| Inicio
|
FORNICARLa palabra fornicar significa tener sexo fuera del matrimonio. Esta palabra viene del verbo latino fornicari, con el mismo significado de fornicar, pero que en origen significa visitar un burdel. El verbo fornicari, procede de fornix, fornicis (arco, arcada, bóveda). Por el hecho de que las primeras prostitutas callejeras ofrecían sus servicios a resguardo de las miradas bajo las arcadas y los pórticos, estos eran los primeros lugares habituales donde estaban. Por eso la palabra fornix pasó también en latín a designar burdel, prostíbulo, casa donde se practica la prostitución, y es uno de sus sentidos. De este valor de burdel se deriva el verbo fornicari (en principio, "burdelear", ir al burdel). - Gracias: Helena "Fornicar" era voz y vicio de la aristocracia romana en las termas, precisamente al calor del abovedado "fornace" en sus orgías tras el baño; luego se generalizó la "fornicación" aun sin horno. - Gracias: Angel Hernández Mostajo No confundir fornix con la de la palabra fornax (horno, hornillo o chimenea), que posee la raíz forn- porque son pequeñas construcciones abovedadas, pero esta palabra no tiene nada que ver en la generación del verbo fornicar. Además es una falsedad que los romanos organizaran orgías en las termas tras el baño. La arqueología y muchos otros testimonios demuestran que la gran mayoría de los edificios termales establecían turnos separados para hombres y mujeres, y lo que sí ofrecían las termas era instalaciones deportivas para hacer gimnasia antes del baño y hasta bibliotecas anejas para poder leer. En ningún caso las termas eran lugar donde se tolerara la fornicación. Otra cosa es que a fines del Imperio romano, el cristianismo, que no toleraba la visión de ningún cuerpo desnudo, cerrara las termas bajo el pretexto de indecencia y generando inventos sobre ellas, y privando así a la gran masa de la población de un fundamental medio de higiene gratuito o semigratuito, pues esos eran, y no la aristocracia (que aunque acudía a las termas a hacer deporte, tenía baños privados en sus viviendas), los más importantes y numerosos usuarios de este servicio público. - Gracias: Helena Cuando leemos el libro de Ezequiel Capitulo 16 Versículo 15 y el Capitulo 23 Versículos 8, 19, 20; podemos ver que en este sentido pareciese que nos dijese Ezequiel que fornicar es derramar algo y creemos que ese derrame del cual él plantea sea derrame de semen. Esperamos que esto te sirva de reflexión y cualquier duda al respecto te invitamos a nuestros estudios bíblicos para ahondar en dicho tema, pero desde un punto de vista bíblico. - Gracias: Néstor E. Mendoza Encontramos la idea de derramar semen en otras partes del viejo testamento, por ejemplo Génesis 38,9, Ver: onanismo. Algunas traducciones castellanas de Ezequiel usan prostituir en vez de fornicar:
Pero la versión Vulgata Latina, si usa fornicar: La versión griega (La Septuaginta, ver Biblia) usa la palabra πορνεύω (porneauo = fornicar, hacerse idólatra, apostatar, prostituirse) que tiene la raíz πόρνος (pornos) que encontramos en la palabra porno y pornografía. καὶ ἐπεποίθεις ἐν τῷ κάλλει σου καὶ ἐπόρνευσας ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου καὶ ἐξέχεας τὴν πορνείαν σου ἐπὶ πάντα πάροδον ὃ οὐκ ἔσται La versión en hebreo dice:
La palabra en hebreo "תזני" (tazní) "prostituiste" es la correcta traducción. En hebreo זונה (zoná) es "prostituta". La zeta de ambas palabras deben pronunciarse como "ds" o el sonido del vuelo de un moscardón. Si bien suenan parecidas las raíces de prostituir y fornicar se usan indistintamente en la Biblia, para expresar no solo la relación fuera del matrimonio, sino también la compra o venta de servicios sexuales y también las relaciones sexuales del pueblo de Israel con gente de otros pueblos. Esto último estaba expresamente prohibido ya que significaba la "contaminación" del pueblo santo. Asimismo se usa como sinónimo de corrupción y pecado. No hay relación con derramar ni en el shoresh (raíz) ni en el concepto. En la Tanaj, el problema no era desparramar genes, sino no mezclarse para no adorar otros dioses fuera de Él. O sea no corromperse. Él era celoso, aborrecía las prácticas "paganas" donde inclusive había ofrendas en que se sacrificaban niños. Como Israel debía ser un pueblo "santo" no debía mezclarse con otros pueblos para mantener esa santidad. Todo esto está en el Éxodo. Contra lo que se pueda pensar, el pueblo judío fue y es liberal con respecto al sexo. Si miramos el Antiguo Testamento encontraremos muchos versículos dedicados a las relaciones sexuales. El más puro ejemplo es el Cantar de los cantares. - Gracias: embelek No se entiende qué tiene que ver el hebreo con la etimología de la palabra fornicar, palabra netamente latina que sólo significó practicar el sexo en un burdel y en nada tiene que ver con lo que dice la Biblia, ni la Tanah ni el Cantar de los Cantares. ¿Qué pinta eso aquí sino marear al lector?. Esa palabra viene del latín y punto. En cuanto a la relación del pueblo judío con el sexo, no juzgo a los judíos actuales, pero la tradición judía bíblica es absolutamente patriarcal y con enormes tabúes con respecto al sexo. El que haya un canto poético de esposos como el Cantar de los Cantares no indica nada. La cuestión es qué se permite y qué se tolera. Condena el onanismo, la homosexualidad (castigada con la muerte o la esclavitud en el Levítico) y hasta la más mínima libertad sexual de la mujer. Eso sí, obviamente permite muy libres relaciones a los varones patriarcas, admite la poligamia (Jacob se casó sin problemas con Lía y Raquel), les permite acostarse con esclavas y siervas con toda libertad y tener hijos con ellas (véase el caso de Ismael entre muchos). Pero si una mujer es adúltera será lapidada, lo mismo que si se casa sin ser virgen y sin haberlo declarado, y si una joven pierde su virginidad podrá ser vendida como esclava. Todo esto está muy clarito y bien legislado en el Levítico, así que no nos vengan con cuentos, que algunos sí hemos leído la Biblia. Por otro lado si la versión griega de la Biblia usa πορνεύω es por que este verbo significa lo mismo que fornicar en latín, es visitar el burdel, acostarse con una prostituta. El verbo se deriva de πορνή ("porné", prostituta). - Gracias: Helena
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Estas son las últimas diez palabras (de 8268) añadidas al diccionario: Estas diez entradas han sido modificadas recientemente: |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||