Etimología de LOLITA

LOLITA

La palabra lolita se refiere a una adolescente hermosa y sexualmente atractiva. Esta palabra viene de una novela ("Lolita") escrita en 1958 por el escritor ruso, Vladimir Nabokov (1899-1977), en la cual un hombre maduro se obsesiona por una colegiala. De ahí que en Chile a las jovencitas les dicen "lolas".

Lolita, por supuesto, es un diminutivo (-ita, como en señorita, mariquita y palomita) de Lola y este es un hipocorístico de Dolores. Nabokov escribió Lolita en inglés, y ahí dice:

She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.

Ella era Lo, simplemente Lo, en la mañana, parada un metro cuarenta siete en un calcetín. Ella era Lola en pantalones. Ella era Dolly en el colegio. Ella era Dolores en su firma. Pero en mis brazos ella siempre fue Lolita.

El nombre Dolores es el plural de dolor y este del latín dolor, doloris. La palabra latina se asocia con la raíz indoeuropea *del-2 (alisar, pulir y cortar).


A un hermano mío le gustaba mucho el nombre de Lola, pero le horrorizaba el nombre de Dolores, cuyo hipocorístico en español es Lola.

En los primeros tiempos del franquismo era obligatorio en España para asistir a la escuela aportar la fe de bautismo, y para estar bautizados los curas no permitían un nombre que no estuviera en el santoral católico, así que, aunque no estuviese expresamente prohibido, en la práctica no se le podía poner a un niño un nombre que no fuera de santo porque era condenarlo a la marginación. Tras la muerte de Franco, en el ordenamiento jurídico actual se pueden poner los nombres a gusto de los padres, aunque, el que quiera bautizar a la criatura tendrá que someterse al criterio de la religión que siga, y si es la católica, siguen en sus trece.

Así que mi hermano inscribió a la niña como Lola, especificando al funcionario del registro que mucho cuidado con escribir "Dolores" o "María de los Dolores", que la niña se llamaba solo Lola.

Así que mi sobrina fue creciendo viéndose obligada a hacer aclaraciones sobre su nombre.

Cuando estuve en Uzbekistán un profesor de español me presentó a su hija, que se llamaba Lola, y yo lo interpreté como si fuera por reforzar su vinculación con la cultura española que le había puesto ese nombre, pero me preguntó extrañado si es que en España se usaba también el nombre Lola. Sorprendentemente era un nombre uzbeco tradicional, el nombre de una flor. La buscamos y resultó ser ¡el tulipán!

Se lo conté a mi sobrina y le encantó la noticia. A partir de entonces cuando tenía que explicar que no se llamaba Dolores incorporaba la coletilla de que Lola en la lengua uzbeca era tulipán, una flor que le parecía muy chula y elegante.

Me puse a curiosear cómo se llamaba el tulipán por las lenguas de la zona y resulta que en turco se dice lâle y en todo el entorno de Turquía, tanto al Oriente como al Occidente hay cognados de esta palabra, pues históricamente Turquía fue el centro difusor del tulipán en los siglos XVI y XVII. Así que en la zona europea del antiguo Imperio Otomano se encuentra en Bulgaria лале (lale), en Macedonia лале (lale), en Croacia lala, en Serbia лала (lala) y en Rumania lalea, mientra que hacia el Oriente se encuentran, en Azerbaiyán lalə, en Irán لاله (lāle), en Turkmenistán läle, en Uzbekistán lola, en Tayikistán лола (lola) y hasta en Pakistán se dice en sindhi لالا (), y en urdu y punjabi لالہ (lāle).

Visto este panorama se echa de ver que en uzbeco la ā larga se velariza hasta convertirse en una o, por eso los Uzbecos llaman a su país Uzbekiston, y a la ciudad de Bujara la llaman Buxoro, y el barrio de Samarcanda dedicado a Madrid por ser la patria del embajador del siglo XV Ruy González de Clavijo, en vez de Madrid lo llaman Motrit. La gente allí tiene como religión el Islom, y el saludo de origen árabe allí es salom en lugar de salam. Por eso el tulipán es lola. Comprendo, aliviado, el remoquete que me pusieron cuando se enteraron de que tenía un nieto: "abuelo" era baba y lo ponen detrás, como un título, que por muy honroso que sea, a mí me sonaba poco lucido que me llamasen Joaquín Bobo.

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.