Etimología de FIRULETE

FIRULETE

La palabra firulete viene del gallego ferolete (pequeña flor) metátesis1 de felorete, florete que viene siendo el diminutivo de flor. Se refiere a adornos. En términos de letras, se refiere a los tildes (á, é, í, ó, ú), puntos (i, j), diéresis (ü) y virgulilla (ñ) que colocamos en ciertas letras. Una palabra que tiene todos los tipos (punto, diéresis, virgulilla y tilde) de firuletes es pedigüeñería (calidad de andar pidiendo todo el tiempo). Hay muchas que tienen tres, por ejemplo:

  • cigüeñal
  • lingüístico
  • señalización
  • sinvergüencería

Es interesante notar que el DRAE define a firulete como "adorno superfluo y de mal gusto". Por eso me gusta el inglés, que es más simple y más macho, pues no usa esos adornos afeminados en sus letras. También es una de las razones de las cuales cometo faltas de ortografía (se me olvidan los acentos). Unos dirán que los tildes son necesarios para saber la correcta pronunciación de las palabras. Pero por otro lado, no todos los acentos del castellano marcan una especial intensidad acentual. Por ejemplo: las palabras te y té se pronuncian igual, pero una lleva tilde y la otra no. Esta clase de acento, usado para distinguir el significado de la palabra (en vez de la pronunciación), se llama acento diacrítico.

Debo aclarar que no soy un neógrafo, sólo que preferiría que las reglas gramaticales fueran más sencillas. Me gustaría que se eliminaran los tildes. También me gustaría que simplificaran la conjugación de verbos. La conjugación en inglés es mucho más simple.

Por otro lado, no es totalmente verdad que el inglés no tiene firuletes, pues también usa los puntos en la i y la j, y tiene el cruce en la t. Incluso hay un dicho que dice "dot the is and cross the ts" , es decir "poner punto a las ies y cruzar las tes" y se refiere a los últimos arreglos que se hacen a los manuscritos antes de enviarlos. En cursiva, casi todas las letras se pueden escribir sin levantar la pluma del papel. Pero los firuletes requieren levantar la pluma y retrocederla, para decorar las letras (poner los puntos a las i y cruzar las t).

La simplificación de tildes no sería cosa nueva. El castellano antes era más complicado, pues tenía tres clases de acentos: los agudos (á, é, í, ó, ú), los graves (à, è, ì, ò, ù) y los circunflejos o dobles (â, ê, î, ô, û). Aparte de eso teníamos la cedilla (ç). Es interesante que todos esos acentos fueron invenciones de los griegos para ayudar a los extranjeros a pronunciar las palabras correctamente.

Los romanos no usaron acentos gráficos y es más fácil leer y colocar bien el acento en latín, pues el latín no tiene palabras agudas. Usaron la letra h para marcar el espíritu áspero en sus manuscritos, sin tener que levantar la pluma del papel. El latín tiene vocales largas y breves. Larga y breve se refiere a la duración de la vocal. Como el nombre lo indica, la vocal larga se pronuncia por más tiempo. Es decir, la e corta se pronuncia como e, pero la larga, algo así como eee. En la edad media, inventaron signos métricos (de longitud, como en metro), para distinguir estas dos pronunciaciones. A las vocales largas le pusieron un macrón: ā, ē, ī, ō, ū y a las breves un acento breve: ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ.

Nota:

  1. Metátesis de consonante líquida es aquella de intercambio entre r y l: ejemplos:
    • parabla-> palabra
    • muradal -> muladar.

Personalmente jamás oí que a las tildes, puntos diacríticos y demás signos auxiliares de las letras se les llamara firuletes, ni conozco diccionario alguno que recoja esta acepción. Que yo recuerde sólo he oído alguna vez la palabra firulete referida a la escritura, en las clases de Paleografía, referido a rasgos caligráficos ornamentales y superfluos que en determinadas formas de escritura antigua se usaban como mero adorno, como sinónimo de floritura. Firulete es un adorno superfluo, no un signo escriturario, y también determinados giros añadidos con las piernas a algunos bailes como el tango. Nunca se ha aplicado que yo sepa a las tildes de las palabras, que no son adornos en absoluto, ni una lengua es más femenina que otra por usar más tildes ni el inglés es más simple y más "macho", como si lo superfluo fuera femenino, lo cual resulta concepción harto ridícula.

Por otro lado un acento diacrítico sí tiene diferencias en la fonética o puede tenerlas. Es obvio que si pronunciamos aisladamente las palabras "té" y "te" no muestran diferencia. Pero es que raramente las palabras se pronuncian aisladas. La fonética tiene en cuenta la cadena fónica, y resulta que los monosílabos nunca se pronuncian aislados. Unos son tónicos y otros son átonos, y con arreglo a eso son enclíticos o proclíticos, es decir, se ligan en la fonética a la palabra anterior o a la siguiente, recibiendo o no un acento intensivo. Cuando pronunciamos una frase como "no me gusta el té", en realidad estamos pronunciando dos unidades fónicas que son "nomegús taelté", en que los monosílabos se ligan a secuencias acentuadas, y ese té recibe un acento. Cuando en cambio pronunciamos "nada te gusta", podemos secuenciar "nádate gústa" o "náda tegústa", según pausemos, pero ese "te" siempre quedará átono inserto en la secuencia y ligado fonéticamente a otra palabra.

- Gracias: Helena


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.