La palabra cliente proviene del latín cliens (protegido). Cliens tiene la misma raíz indoeuropea *klei- que encontramos en palabras como: declinar, inclinar, reclinar, clínica, clima y clítoris. La idea es que el protegido se inclina, para apoyarse sobre (o recibir la protección de) su patrón.
De hecho inclinar y cliente no comparten significados. Aun si vinieran de la misma raíz indoeuropea que parece no ser el caso, cliens es el participio activo de cluere, que significa oír ser llamado, oír ser reputado, ser estimado. Cliens, se relaciona más con ''laus, laudis'' elogio ,estimación, pues en latín antiguo era claus, y también con klewos griego, que termina en kleos después, significando fama, reputación, rumor.
Gajes etimológicos... quien iba pensar que ''loable'' comparta relación con ''cliente'' o incluso con ''llave'' e ''incluir'' ? : )
Dejando a un lado raíces linguisticas, en Roma la palabra cliens terminó distinguiendo a los hombres que venian a Roma, ayudados, protegidos por un patricio, (el patronus) haciendolos como de la familia y apoyandose entre si, y aunque siendo estos vinculos cliente-patrono fuertes y tambien hereditarios, eran facilmente rompibles de cualquier lado de la relación a voluntad, a contrario de los servi, los cuales eran simplemente tratados como meros objetos sin derecho alguno.
- Gracias: niaroel
- Gracias: Julio Príncipe Portocarrero
No está nada clara la relación de cliens con cluere, si bien es cierto que encontramos una grafía arcaica cluentibus (Plauto, Tri. 471). Parece que se trata de una grafía debida a la etimología popular, pues nada puede explicar satisfactoriamente el cambio fonético de cluens a cliens. Los antiguos sí establecían una relación de cliens con cluere, pero muchos y excelentes lingüistas consideran esto producto de una etimología popular (Wackernagel, Sitzber, Ernout, Meillet, Roberts, etc.), y ven en cliens el participio de un viejo verbo clio, alternante con clino. De hecho el cliente romano visita frecuentemente a su patrono y le rinde un reconocimiento.
En principio la forma cliente es ambivalente al género y una variante como clienta es una barbaridad morfológica. Pero la RAE se ve obligada a aceptar muchas incorrecciones del habla una vez se han generalizado popularmente en el uso, porque no tiene más remedio que aceptar lo usual en la realidad de la lengua. Es así como han llegado a aceptarse variantes en principio imposibles como clienta o parienta, o incluso más recientemente "jueza", pues juez asimismo es ambivalente al género como todas las formas en -e o en -ente.
- Gracias: Helena
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes