Etimología de ZAFACÓN

ZAFACÓN

La palabra zafacón viene de safety can, que en inglés es bote de basura, pero en República Dominicana, se desnaturalizó después de la invasión Norteamericana del 1916 (ver usa), y se utiliza zafacón.

- Gracias: tejera


Ese mismo uso se le da en Puerto Rico.

- Gracias: marce


Esa es la historia que se ha difundido, equivocadamente. Saltan a la vista tres problemas obvios para cualquiera que tenga alguna noción de lingüística:

  1. Para empezar, la palabra se usa tanto en Puerto Rico como en la República Dominicana. La "etimología" aducida no da cuenta de cómo es que se produce una "distorsión" idéntica del inglés en dos lugares separados.
  2. Esa "hipótesis", tan común y tan difundida incluso entre "profesionales de la lengua", presupone que antes de que se iniciara la mencionada campaña de "save a can", ni en Puerto Rico ni en la República Dominicana la gente sabía nombrar algo tan elemental y básico como un bote de basura. (Es en esta presuposición que se esconde el prejuicio lingüístico).
  3. La nefasta explicación tampoco muestra por qué es que, al supuestamente calcarse la frase del inglés, se escribe con 'z' y no con 's'. De nuevo, nótese que esto ocurre en dos lugares que, aunque más o menos vecinos, son distintos. Si calcaban del inglés, ¿por qué meter ahí esa 'z', dado que el grafema dominante es la 's'? ¿No veían bien al calcar?
Tiene más sentido pensar que el origen de la palabra zafacón se relacione con el término 'zafarrancho', cuya segunda acepción es "limpieza general" (según el diccionario de la RAE) ya que, aparte de la raíz común, existe una clara relación semántica. En última instancia, ambas vendrían del verbo 'zafar'.

- Gracias: Visitante 100908 desde Boston, Masschusetts, EEUU


En efecto esa etimología de safety can es un invento popular. La palabra zafacón que designa en origen a un gran recipiente de hojalata para basura, es un aumentativo del vocablo castellano zafa (jofaina de hojalata), con un doble sufijo: lleva el -ón aumentativo que aquí se combina con -aco (como en tinaco que también la gente ignorante se empeña en relacionar con una empresa estadounidense, siendo puro castellano), que es un sufijo despectivo. El sufijo -ón combina en la lengua con muchos sufijos, como -acho, -aco, -ajo, -arro, -ejo, etc. Aquí la combinación nos da -acón. El sufijo -aco viene del latín -acus y el sufijo -ón de la terminación de temas en nasal de la 3ª declinación latina -o(n), -onis.

La palabra zafa, que también tenemos en catalán como safa, viene del árabe andalusí ṣáḥfa, y este del árabe clásico ṣaḥfah que significa 'lebrillo, palangana'.

- Gracias: Helena


Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior izquierda de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.