Etimología de ZAGAL

ZAGAL

La palabra zagal viene del árabe andalusí zaġáll, "mancebo gallardo", "joven bizarro", "mozo valiente", que a su vez vendría de una alteración del árabe fuṣḥà زغلول zuġlūl "niño, ágil, ligero" con un cambio semántico que introdujera el concepto de bizarría, valor o gallardía. En Oriente la palabra زغلول zuġlūl evolucionó hacia el sentido de "pichón", es decir, el pollo de la paloma, pero en al-andalus de la idea de los pocos años y la agilidad se formó el término zaġáll y derivó hacia la valentía como atributo de la juventud. Se formó incluso un verbo zaġlala que tomó los sentidos de "estar envalentonado" o "ser animoso y audaz". Así es como registra Fray Pedro de Alcalá en su Vocabulista arávigo en letra castellana (1505) el adjetivo zaġáll como "valiente" y en sustantivo zóġla como "valentía", y es conocido que el penúltimo sultán de Granada, hermano de Muley Hacén y tío de Boabdil, Muhammad XIII, recibió el sobrenombre de El Zagal.

En español siempre se consideró que se trataba de una palabra de origen árabe, y así la incluye Francisco López Tamarid en su Compendio de algunos vocablos arábigos introduzidos en lengua castellana en alguna manera corruptos, de que comúnmente usamos (1585): "zagal: es moço fuerte y animoso". Covarrubias (1611) da una explicación más completa de la palabra, que ortografía çagal, aunque circunstancialmente el crédito que le da a Diego de Urrea en este punto bien podría habérselo ahorrado:

«ÇAGAL, nombre Arabigo, vale grande, animoso, fuerte: y porque ordinariamente los mancebos son mas gallardos, fuertes y animosos que los hõ(m)bres casados y entrados en dias, quedò la costumbre en las aldeas de llamar çagales a los barbiponientes, y çagalas a las moças doncellas, y a los chicos çagalejos y çagalejas. Pero en las Coronicas de España ay mencion de que los Moros pusieron por sobrenombre a algunos cavalleros, los çagales, como si dixeran los valientes, y entre ellos huvo uno dicho Orozco el Çagal. Dice Diego de Urrea, a quien yo doy mucho credito en lo que toca a la lengua Arabiga, que çagal vale moço, y pastor fuerte, y en su terminacion cegelum del verbo cegale que vale tã(n)to como vestirse de pellejos, y el vestido de pieles antiguamẽ(n)te se atribuya a los valiẽ(n)tes, como a Hercules y a otros; y es habito de los q(ue) andan por los campos y montañas».

Las seis acepciones que la palabra tiene en el DRAE se han ido generando aproximadamente así: Primero es el sentido de "muchacho que ha llegado a la adolescencia" (2ª acepción del DRAE); a continuación vendrían los femeninos, "muchacha soltera" (5ª) y derivando de ella el leonesismo "niñera" (6ª). El sentido de "niño" (4ª) sería una vuelta atrás ahondando en la idea de la juventud del muchacho, de donde vendría también el otro sentido de "pastor joven" (1ª) y el de "mozo que ayudaba al mayoral en los carruajes de caballerías " (3ª).

- Gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.