Debo advertir que hasta este año (2017) que casi fenece, la palabra chalpaquear no aparece aún en el DLE. Sin embargo, se trata de una voz muy empleada en México, tal vez con más profusión en los estados norteños.
Chalpaquear es "poner una capa delgada de cal sobre la pared para ocultar el mal estado de la misma" (Dalia Reyes); también, salpicar o esparcir pequeñas gotas al pintar o lavar; o desparramar con una brocha en los muros una mezcla acuosa de cal con arena.
El término se forma de las voces nahuas xalli, que significa 'arena' o 'piedra arenisca', como en la palabra Jalisco, más paca, con el significado de 'lavar' o 'batir' (nitapaca o nicpaca = 'yo lavo', nitla paca = 'lavar algo').
Cuando un 'maistro' pregunta ¿Cómo quiere que le aplique la cal a la pared? El dueño de la casa puede responder, "nomás chalpaqueada", como queriendo decir que sólo le interesa medio cubrir la pared, para no gastar tanto dinero.
Fuente:
- Gracias: Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.
Si no puedes leer el texto, no uses el modo nocturno de tu navegador. Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes