Etimología de ZANAHORIA

ZANAHORIA

La mayoría de los idiomas europeos usan un derivado del Griego karoton, pues este vegetal era conocido por los griegos y los romanos. Una versión dice que "zanahoria" viene del árabe isfannariyya, y otra versión dice que zanahoria podría venir del griego σταφυλινος (staphylînos).


En el DRAE actual aparece que la palabra zanahoria es de origen árabe, pero la primera edición -del siglo XVIII-, señala: "Covarrubias dice que es voz Arábiga y otros juzgan que es Vascongada, que en aquel idioma significa raíz pajiza". Zanahoria viene de Aza-Horia (Piel-Amarilla) del vasco, pues los vascos no diferencian el naranja del amarillo a todo ese grupo de colores le llaman "Horia".

- Gracias: Ieltxu


Los nombres más antiguos que conocemos hoy de la zanahoria son los que recogen las fuentes grecorromanas. El nombre griego en la época clásica ha sido σταφυλῖνος (staphylînos) derivado de σταφύλη (staphylē), que había significado "racimo de uva". Dioscórides, en el s. I d.C., habla de dos variedades, una la σταφυλῖνος ἄγριος (staphylînos ágrios), "zanahoria silvestre", a la que da el sinónimo de κέρας (kéras), "cuerno", por la forma de la raíz, y otra la σταφυλῖνος κηπευτός (staphylînos kepeutós), "zanahoria cultivada". Otro nombre que se empleaba en griego para la zanahoria era δαυκος (daûkos), en relación con el verbo δαίω (daíō), "quemar", por el sabor picante de las raíces. En latín se usaron para la zanahoria transcripciones del griego como staphylīnus, staphylē o staphylē agria, y también ceras y daucus, además de carōta y su variante cariōta, que toma su origen de un griego καρωτόν (karōtón) de etimología no del todo esclarecida. En árabe se dan cita para denominar la zanahoria palabras de diversos orígenes. Del griego se han tomado اصطفلين (istaflīn), con variante اصطافالين (istāfālīn), y دوقس (dūqus), con variante دوقو (dūqū); son fitónimos librescos que se emplearon en los libros de medicina antiguos. En el Norte de África se emplea el fitónimo اسفنارية (isfannāriyya) en Marruecos Norte, en el Este de Argelia y en Túnez. Algunos la pronuncian sefnnāriya y otros sennāriya. De aquí es de donde procede sin ninguna duda el español zanahoria (variantes dialectales: acenoria, azanoria, cenoria, sinoria), el catalán safanòria (variante dialectal safranòria, que alternan con pastanaga, pastenaga y besteneguèra, del étimo latino pastināca) y el portugués cenoura (variante dialectal cenoira). De las españolas es de donde derivan las vascuences azanario, azenario, zainhori, zanayo y zanhori. Las variantes vascas zainhori y zanhori son adaptaciones de zanahoria por etimología popular, interpretando zain "nervio" (= "raíz") + hori "amarilla" (= "anaranjada") + -a, morfema de determinación. Los nombres originalmente vascos son arbigorri, literalmente "nabo rojo", y erreginbedarr, literalmente "hierba de la reina". El problema etimológico no es, pues, de dónde viene el español zanahoria, que está claro que es del árabe norteafricano isfannāriyya, sino de dónde ha salido éste. Se han hecho tres propuestas:

- Muchas gracias: Joaqu1n

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.