Etimología de QUERER

QUERER

Dice un chiste, ¿por qué a las mujeres le salen "patas de gallo" alrededor de los ojos? .... es porque siempre le contestan a su esposo/pololo: "quieres que haga ¿qué?" (arrugando los ojos). Y ¿por qué le salen las patas de gallo a los hombres? ... es porque se lo pasan diciendo "por favor..." (arrugando los ojos). OK, este chiste sale mejor cuando lo cuento en persona, pero utilicen su imaginación..

Las palabras "por favor" a veces salen en una especie de pregunta. Es decir, uno dice "¿podrías hacer xxxx, por favor?". Pero esa pregunta también expresa un deseo. La palabra querer viene del latín quaerere (preguntar, suplicar y pedir). Es el mismo verbo que nos dio adquirir, inquirir, perquirir, requerir, etc. DeVaan lo vincula a una raíz indoeuropea *kueh2-i- (adquirir), que también estaría presente en el griego πέπαμαι (pepamai = obtener, adquirir).

Según Corominas, el paso de la idea de "pregunta" a "deseo" es muy antiguo, pues está presente en el latín vulgar y es común en otras lenguas romances (gallego y portugués). El sentido de "amor" es más moderno (siglo XII) y evolucionó de la idea de deseo.

En la película "Stranger than Fiction", Will Ferrell le dice a su enamorada "I want you". Se me hizo muy natural, pues en castellano decimos "te quiero", muy pocas veces decimos "te amo". A lo mejor, por medio de esta película, la palabra want evolucione a love... pero quien sabe..... La palabra inglesa query (preguntar, que también proviene del latín quaerere) no tiene nada que ver con voluntad, sino Will hubiera dicho "I query you" en vez de "I want you", jejeje. Pero si lo pensamos bien, eso fue exactamente lo que dijo. Cuando dijo "I want you", quería decir "deseo acostarme contigo". Pero no lo hizo porque quería declarar su deseo, si no que en verdad le estaba haciendo una pregunta "¿te quieres acostar conmigo?". Así vemos como la semántica de la palabra querer puede evolucionar de pregunta -> deseo -> amor.


Creo que esto está un poco mal enfocado. Aunque lo diga Corominas se equivoca: nunca se pasó antiguamente de la idea de pregunta a la idea de deseo, porque es justamente al revés en latín. El verbo quaerere en latín no significa originariamente preguntar, sino buscar, pretender algo, intentar obtenerlo, en definitiva una idea muy afín o casi idéntica a querer. De ahí poco a poco surge un valor secundario de informarse, pero lo que verdaderamente es decisivo para que se generara su acepción de preguntar es su uso específico en el campo jurídico y las prácticas judiciales. Así la palabra quaestio, nombre de acción de quaerere, que en origen sólo significa búsqueda, pasa a designar las búsquedas y averiguaciones necesarias que sobre los hechos se han de practicar en todo juicio, y como la búsqueda en este caso se basa en la práctica del interrogatorio de testigos, quaestio pasó a designar técnicamente "interrogatorio", y de ahí saltó la acepción a quaerere, que acabó asumiendo también el valor de preguntar. Otra acepción técnica la adquirió la palabra quaestio en retórica, donde pasó a indicar la "verdad buscada" o a demostrar en un discurso o tratado, el objeto de búsqueda o demostración, valor que conservamos en expresiones como "esta es la cuestión", o la cuestión principal de un tema.

Pero lo que Corominas parece no tener en cuenta es que esto son sobre todo acepciones cultistas y técnicas del vocablo que no calaron tanto en el vulgo, y que en el pueblo llano siempre se conservó sobre todo su valor de buscar y pretender. Por eso no es que el latín vulgar registrara un paso de la idea de pregunta a deseo, es que el latín vulgar siempre conservó la acepción y sentido primigenio y no adquirió el valor técnico de este vocablo. La idea de amar sí que es cierto que se desarrolló más tardíamente, a partir de la simple idea de querer.

La prueba está en el absoluto divorcio de los significados de este verbo entre sus derivados modernos. Querer, querencia y conquista son vulgarismos derivados del verbo, y verán que en ellos no existe para nada la idea de preguntar, porque no se dio en el habla del pueblo. Esa idea, ya sea pura de preguntar o mezclada con las de investigar y buscar, sí aparece en cambio en los cultismos directamente trasvasados del latín culto, como cuestión, cuestionar, inquirir, inquisición, pesquisa..., aunque otros tengan más bien en la base la idea genérica de pretender o intentar alcanzar algo, como requerir, adquirir, requisa, exquisito, etc.

Y desde luego la idea de amor en absoluto evoluciona de la idea de pregunta, que no existió en el pueblo para este verbo, sino de la idea de buscar y pretender, de querer obtener en definitiva. Fijémonos en que el pueblo forma verbos como preguntar a partir de otras raíces, porque esta no tuvo para él ese significado. Si la palabra quaestio en inglés ha dado lugar al vocablo usual para pregunta, es porque todo el vocabulario latino del inglés es de adquisición cultista, dado que el inglés no es una lengua romance.

El verbo latino quaerere tenía originariamente una raíz quaes-, pero el rotacismo, fenómeno fonético del latín del s. IV a.C., acabó transformando en erres todas las eses simples intervocálicas. Es por eso que la s originaria sólo se conserva en las formas en que la s va seguida de consonante (quer-er, pero en cambio cues-tión) y en las formas derivadas del supino quaesitum (como inquisición), que se formó más tardíamente a partir de un desiderativo quaesso, no afectado por el rotacismo al presentar doble ese.

También observamos el fenómeno latino de la apofonía radical. Al recibir prefijos, debido a un fuerte cambio acentual, la vocal radical, en este caso un diptongo que monoptonga, se abrevia y cambia de timbre pasando a -i. Así tenemos querer (de quaerere), pero inquirir o requerir (de inquirere y requirere). Es fenómeno latino que afecta a muchas raíces (haber, pero inhibir; captar, pero recipiente, etc.).

- Gracias: Helena

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.