Etimología de CHUETA

CHUETA

La palabra chueta designa al descendiente de judíos conversos al cristianismo. Es un préstamo del catalán de las islas Baleares xueta.

Hay dos etimologías para esta palabra. La etimología tradicional dice que es un derivado de xuia, variante dialectal de xulla (esta palabra, además de significar chuleta o costilla de carne, significa las más de las veces tocino de cerdo o loncha de tocino entreverado, normalmente asada o frita). Los judíos conversos del s. XV y XVI parece que tenían la costumbre de preparar en público a las puertas de su casa las lonchas de tocino de cerdo asado y consumirlas allí públicamente, para testimoniar bien claramente que su conversión era sincera y comían cerdo como cualquier cristiano.

La palabra xuia o xulla procede, con una aféresis, del latín axungia (grasa de cerdo, usada para untar los ejes de carros y mecanismos). Axungia es un compuesto de axis (eje) y la raíz de unguĕre (untar), que en castellano nos da la palabra enjundia. Por la vía del catalán esta misma palabra latina, tras muchas trasformaciones, nos ha dado la palabra chuleta.

La raíz indoeuropea de unguĕre es *engw- (distinta de otra similar que significa entraña, ingle u órgano interno), y su significado parece estar vinculado a la grasa. Pokorny da esta raíz como *ongw-/onghw-, pero en realidad es lo mismo, ya que las raíces indoeuropeas pueden mostrar vocalismo en o o en e. Tenemos otras palabras latinas derivadas de unguĕre, como ungüento, ungir y untar.

De axis vienen las palabras axial, astilla y axis (nombre de la segunda vértebra cervical). La raíz indoeuropea de axis es *aks- (eje, punto que enlaza con el brazo), que también dio en latín la palabra axilla (diminutivo de axis) que nos da axila, y la palabra ala (de *aks-la) que da ala, alerón y aleta.

Pero la etimología más moderna parece que niega este origen para la palabra chueta y lo considera etimología popular. La forma xueta parece un derivado más reciente de xuetó, y no a la inversa como se consideró al principio. Xuetó sería variante dialectal de juetó (judiito, niño o hijo de judío) forma diminutiva de jueu (judío). La palabra catalana jueu, como la castellana judío, viene del latín Iudaeus, y este del hebreo yĕhūdī.

- Gracias: Helena

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.