Etimología de PEQUEÑO

PEQUEÑO

Es muy probable que la voz pequeño provenga de "pico", voz latina que indica "un excedente casi insignificante" (de donde vienen los picosegundos de algunos ciclos de procesadores, 10 a la -12 segundos). Algunos dicen: "tengo treinta y pico" años, otros costó cien mil y pico de dólares, es decir algo más, pero ambiguo en cuanto poco más o mucho más. Trae un poco a remembranza el celto-gaélico picc>pitt>pett, con el sentido de "parte o fracción de algo" (de donde petiso=corto de estatura, pequeño); el bretón "pez" y el galés "peth", que derivan al francés "petit" (y que nada tiene que ver con el "apetito"). Nótese la similitud del francés "petit" con el español "petiso". El diminutivo latín de pico sería picuolo, de donde evolucionó al piccolo italiano y, por efecto "yod" entre los hispanos, mutó a "picuolo" > "picoluo" > "picolio" > "pecoño" > "pecueño" > "pequeño". No hay evidencia escrita de esta evolución y por lo mismo la continuidad es difícil de rastrear. Lo que es indudable es el origen latino en "pico", la evolución se deduce de las leyes que siguen las mutaciones.

- Gracias: Maximiliano Mena Pérez


La palabra pequeño no tiene nada que ver con pico y no hay ninguna palabra pico en latín que signifique "un excedente casi insignificante". La palabra latina picus designa al pájaro carpintero. El origen de pequeño es bien diferente. La voz viene de una forma del latín vulgar que formaba parte del vocabulario infantil y tenía la forma *piccinnus, variante de otra atestiguada que es pitinnus. Con la primera tiene relación el castellano, portugués y el italiano piccolo (cruce de piccinus y pitulus), con la segunda está más en relación el sardo pithinnu y el francés y catalán petit con otra variante pititus. El lenguaje infantil siempre muestra diversas variantes expresivas de una misma palabra y pitinnus no es más que una variante de pisinnus (pequeño), todas ellas atestiguadas, y que a su vez son formas relacionadas con pipinna, pitulus, pusus y pusillus (de donde pusilánime, "de ánimo muy pequeño). Pusus (muchacho, pequeñuelo) y pusillus son las formas originarias y más cultas de estas variantes familiares y se relacionan con una raíz indoeuropea *pōu- (poco, pequeño) que es la que encontramos en las palabras latinas como:

- Gracias: Helena


La palabra galo-romance *pettīttus (latín vulgar pititus), pitinnus (bajo latín) y pitulus (latín) no tiene nada que ver con la raíz indoeuropea *pōu- (poco, pequeño), sino que con una radical *pitz (pequeño), ver al respecto en el CNRTL. Esta estaría vincula con la palabra pita (en sentido de la expresión onomatopéyica usada para llamar a las gallinas).

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.