El nombre de la ciudad de Cádiz (Andalucía) es de origen fenicio. Viene de la palabra GDR que se vocalizaba GaDiR y significaba 'cercado', 'amurallado', 'recinto cerrado', que tiene el cognado hebreo גָּדֵר gāḏēr 'cerca, vallado, baranda'. Los fenicios primero y los púnicos o cartagineses después, en sus navegaciones durante el primer milenio de nuestra era, creaban factorías de fabricación e intercambio comercial a lo largo de toda la costa del Mediterráneo y la parte del Atlántico próxima al Estrecho de Gibraltar. Lo habitual era que el asentamiento estuviera en un promontorio o una isleta próxima a la costa desde donde se compraban productos de los nativos y se les vendían otros importados de Oriente. El asentamiento nativo solía estar enfrente, en tierra firme. El que llamaron Gadir estaba situado en un tómbolo formado por un par de isletas rocosas y un cordón de arena que las unía, aunque imperfectamente, al continente. En la parte más elevada de la isleta rocosa del extremo era donde se construyó en un principio la factoría que se debió de amurallar para evitar tentaciones de rapiña de los nativos.
Hay monedas de finales del milenio (ss. IV y III a.C.) escritas en alfabeto púnico (fenicio poco modificado) donde aparece arriba la inscripción M P O L (donde O tiene el valor de consonante constrictiva laringal sonora que se simboliza en AFI/IPA como [ʕ] y solemos poner volado /ˁ/) que se lee MaPʕaL = maɸʕal (mifˁal) 'factoría', 'lugar donde se fabrica algo'. En el centro hay representación de uno o dos atunes, que era uno de los principales productos de exportación de la factoría de Gadir, ánforas con trozos de carne de atún conservada en aceite de oliva (de aceituna cultivada gruesa traída por los propios fenicios e injertada en los acebuches, o bien de acebuchina, más chica, la aceituna de los acebuches que se crían silvestres en la zona). Y debajo del atún o atunes otra inscripción donde aparece el nombre de la factoría que luego sería ciudad: A G D R (donde A tiene el valor de consonante oclusiva glotal sorda representada en AFI/IPA por el símbolo [ʔ], que se suele escribir volado /ˀ/), de modo que se lee esta segunda palabra ʔaGGaDiR, (ˀag-gadir), donde la partícula ˀa + reduplicación de la inicial, se corresponde con el artículo, que en árabe es (ˀ)al- y solo se presenta con la -l- asimilada a la inicial (reduplicación) en algunas palabras y en hebreo ha + reduplicación en todo caso. De manera que la inscripción completa de estas monedas dice mifˁal ˀa(g)-gadir 'factoría del cercado'.
Esta sería la equivalencia de alfabetos y su pronunciación (la flecha indica la dirección de la lectura):
latino |
griego |
hebreo (arameo cuadrado) |
siriaco (arameo redondo) |
árabe |
pronunciación |
significado |
→ mpol → MPOL |
→ μπολ → ΜΠΟΛ |
מפעל ← |
ܡܦܥܠ ← |
مفعل ← |
→ MiFʕaL |
→ "factoría" |
→ acdr → ACDR |
→ αγδρ → ΑΓΔΡ |
אגדר ← |
ܐܓܕܪ ← |
أجدر ← |
→ ʔa-GaDiR |
→ "del cercado" |
El nombre Gadir se transcribió al griego como Γάδειρα Gád(e)ira y en latín se sustituyó el sufijo y se dijo Gades. Bajo dominación romana la primitiva factoría se convirtió en una ciudad con sus fortificaciones, su acueducto, sus muelles y su teatro, del que se enorgullecía la población, considerándolo el mayor de todo el Imperio Romano.
Ahora bien, respecto a la forma de la palabra, cómo fue que el latín Gades se convirtió en el español Cádiz, siendo la evolución de los sonidos habitualmente la contraria, es decir, la oclusiva velar sorda [k] evoluciona hacia oclusiva velar sonora [g] como cattus dio gato, pero no al revés. Que venga Cádiz de Gades parece contradecir esta norma fonética, pero la explicación está en la interferencia del árabe entre el latín y el español.
Cuando se comienza a hablar árabe en España, llamada entonces al-Andalus, la ciudad de Cádiz -bastante arruinada, por cierto- se seguía llamando Gades y cuando el árabe trató de reproducir su nombre surgieron problemas. El principal era la desaparición del fonema [g], que el árabe estaba perdiendo en esos momentos. Se estaba produciendo una evolución desde el sonido [g], oclusivo velar sonoro, hacia una oclusión que se acababa abriendo (fonema africado) y una articulación que desde el velo del paladar avanzaba hacia adelante en la cavidad bucal hasta acabar postalveolar sonora [ʤ] (que se escribe ج y reproducimos como /ǧ/). Esto hizo que para representar el sonido /g/ del latín se tuviera que optar entre dos recursos: O bien se escribía con ج, que se iba a pronunciar /ǧ/ casi de inmediato y que luego daría >j< en español /x/ (y así se hizo con Astigi > astiǧa > Écija o con Tagus > tāǧuh > Tajo), o bien se usaba otro sonido aproximado. Este fue el de una oclusiva uvular que unas veces se pronunciaba sonora y otras sorda, la ق [q]. Así pues Gades la transcribieron قادس y la pronunciaban en principio sonora, algo parecido a gādis, pero poco a poco se fue imponiendo en árabe la articulación sorda de la ق [q] y acabaron pronunciando qādis. Es este قادس qādis el que luego se incorpora al castellano, que después será el moderno español, como Cádiz.
Por otra parte la palabra fenicia gadir debió de haber seguido danzando por la zona y es posible que se introdujera en las hablas del otro lado del Estrecho de Gibraltar antes de que llegase a ellas el árabe. El caso es que aparece en bereber (o amazige, como se prefiere llamar ahora a esta lengua preárabe norteafricana) el vocablo agadir, con femenino tagadirt que vale también como diminutivo, para significar 'muro, muralla' y, en algunos sitios, el redil o aprisco donde se encierra el ganado menor. Este significado está muy próximo del primitivo 'cercado' o 'amurallado' semítico y es muy frecuente en la toponimia, dando nombre a la ciudad marroquí de Agadir, o poblados llamados Tagadirt de esto o Tagadirt de lo otro, pero lo más frecuente, dado que el diminutivo tagadirt toma el sentido de 'talud' o 'repecho' es que se use para orónimos.
En esta isla hicieron su recinto los fenicios.
- Gracias: Joaqu1n
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes