Etimología de SICOLOGÍA

PSICOLOGÍA o SICOLOGÍA

La Real Academia Española ha aceptado que se escriba psicología sin P, sin embargo en algunos documentos dicen que sicología es el estudio de los higos.

- Gracias: Manuela Cabrera


Si, es verdad. Ambas formas son aceptadas. La palabra sicología es una castellanización de psicología. "Psicología" es la ciencia que trata la materia del alma o sea todo lo relacionado con el espíritu. La palabra "psicología" viene del Griego. Está formada de psico que deriva del griego Ψυχη (psyche = alma) y λογια (logia = 'el estudio de').

En Griego "sycon" significa "higo", por eso algunos cometen el error de pensar que sicología podría tratarse del estudio de higos. Si revisamos el DRAE, vemos que "sicología" sólo tiene un significado (sinónimo de psicología), y psicología no tiene el "estudio de higos" como uno de sus significados...


Es lamentable que la RAE, a pesar de muchas observaciones que se le han hecho en el último Congreso internacional de la Lengua, persista en "autorizar" lo que podríamos calificar como un delito de "lesa etimología", tan sólo por ponerse a bailar al ritmo de una presunta modernización del idioma, a costa de empobrecerlo son muchas las palabras que se "autoriza" sean escritas con daño a su origen etimológico, lo que altera y empobrece el sentido real de sus significados.

El caso de la palabra psicología es patético, pues autorizando a escribir "sicología" ha desvirtuado el sentido mismo de la raíz griega "Psi-k-é", que como bien se sabe significa "alma" y por extensión "mente", convirtiendo la RAE al estudio del alma o, por extensión, de la mente y del comportamiento humano, en el estudio de los higos: pues sicología, de sico= higo. Lo alarmante de esto es la difusión masiva del delito cultural, pues por ejemplo el periódico "La Razón", de La Paz, Bolivia, con alcance diario nacional, ha incorporado de modo campante las palabras "siquiatría", "siquiatra", "sicología" "sicólogo", "sicopedagogía", etcétera, que ningún profesional que se respete podrá suscribir, pero que la niñez y la juventud no advertida, y las personas que se guían como por mano divina de entidades como la RAE, suelen aplicar automáticamente estas "autorizaciones", aumentando así el empobrecimiento social de la lengua, lo cual repercute en la contextura de otros contenidos culturales.

-Gracias. Alvaro Díez Astete.


Según el profesor de estudios africanos (Universidad Estatal de Ohio, EEUU), Kwame Mantambu, la palabra griega Ψυχη (psyche = alma) viene del kemético (egipcio) Sakhu que representa a la totalidad de la persona. El término psicología entonces representa la sinergía de la mente y el espíritu kemético.1 Esta etimología también es respaldada por el académico (Universidad Rutgers de Nueva Jersey, EEUU), Ivan van Sertima2, además por Na'im Akbar (Ph.D. en Psicología de la universidad de Michigan, EEUU) y Wade Nobles (Ph.D. en Psicología de la Universidad de Stanford, EEUU)3.

Según el profesor (Universidad de Cornell en Nueva York, EEUU) de estudios chinos y medio oriente, Martin Bernal 4, la palabra griega Ψυχη (psyche = alma) viene del egipcio, formada de kɜ (articulo masculino) y šw (sol).

Fuentes:

  1. Historical Facts about ancient & modern Afrikans - Kwame Nantambu - 2001.
  2. Egypt: Child of Africa - Ivan Van Sertima - 1994.
  3. Seeking the Sakhu: Foundational writings for an African psychology - Wade W. Nobles - 2006.
  4. Black Athena Volume II - Martin Bernal - 1991.

A los interesados en psicología los invito a ver estas páginas: ambivalencia, autismo, bulimia, coprolalia, disforia, dolor, dopamina, eneagrama, endorfina, esquizofrenia, filia, fobia, homeopatía, lunático, manicomio, mongólico, nostalgia, paranoia, pedofilia, pirómano, psiquiatra, saturnismo, sicología, sinapsis, tricofagia y vértigo.


Las etimologías que propone Martin Bernal no tienen una aceptación general en el ámbito de los lingüistas1.

…la etimología sugerida por Bernal para psychē es menos justificada desde el punto de vista lingüístico… su intento de derivar psychē del egipcio šw no tiene éxito 2.

Fuentes:

  1. Jasanoff, J., & Nussbaum, A. (1996). Word Games.The Linguistic Evidence in Black Athena. In: M.R. Lefkowitz & G. MacLean Rogers (Ed), Black Athena Revisited (pp.176-205).North Carolina: The University of North Carolina Press.
  2. Tritle L. (1996). Vision or Dream of Greek Origins? In: Lefkowitz Mary & Rogers Guy MacLean (Ed), Black Athena Revisited (pp.303 -329).North Carolina: The University of North Carolina Press.

- Gracias: PAGOT


Pagot tiene razón. El libro de Martin Bernal ha creado una gran controversia. En su libro Black Athena Writes Back, Bernal responde a todos sus críticos incluyendo a Jasanoff, Nussbaum, Lefkowitz y Rogers.


Por supuesto que ese libro de Martín Bernal es pura especulación pseudocientífica. No genera controversia alguna, sino puro rechazo, no es más que puro invento especulativo que ningún lingüista tiene ni va a tener en cuenta. Es sólo una de esas cosas sensacionalistas para lectores incautos. La palabra griega ψυχή no puede venir de ningún idioma egipcio, ya que estas lenguas no son indoeuropeas y la raíz de ψυχή está bien identificada en sánscrito, que ya me dirán si puede tener relación con el egipcio. El vocablo griego ψυχή está estudiadísimo, se saben todos sus paralelos indoeuropeos y su raíz está totalmente identificada. La palabra ψυχή no significa alma y personalidad individual más que como desarrollo secundario. Es un vocablo que en origen significa soplo, respiración y aliento, y con el puro valor de soplo se emplea en la literatura griega más antigua (por ejemplo en Phrynico de Atenas en el s. VI a. C. y en la Odisea). Y es un ejemplo más de como el soplo y la respiración se asocian a la vida, a la fuerza vital y a toda individualidad personal viva, que es lo que exactamente significa ψυχή en griego. Sólo las posteriores creencias filosóficas y religiosas asociarán esto después con un concepto "alma" como principio vital individual, o incluso espectro de un muerto. Sufre pues la palabra el mismo proceso que anima en latín, que primero es soplo y respiración, luego principio vital y vida, y por último en creencias religiosas alma, un proceso muy indoeuropeo que por doquier asocia la respiración con la vida y el alma (piénsese también en vocablos como spiritus en latín, el proceso semántico es el mismo).

La palabra ψυχή se relaciona con un arcaico verbo ψύω ("psyo", soplar o respirar) y ella misma genera un verbo derivado ψΰχω (soplar, emitir un soplo) apenas empleado. Pero sí se emplean abundantemente sus numerosos compuestos prefijados en griego, todos los cuales muestran más o menos el significado de soplar, lo cual no tiene absolutamente nada que ver con el supuesto "kemético Sakhu" ni semejantes especulaciones. Su raíz indoeuropea es *bhes-2 (respirar).

- Gracias: Helena

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.