Etimología de PÍO

PÍO

Hay tres homógrafos pío:

  1. El primero es una voz onomatopéyica *pip(p)- que imita el sonido que hacen los pollos. De ahí la canción "Pío, pío dicen los pollitos" y la expresión "No decir ni pío". Es la génesis del verbo piar, pipiolo, pico, pichón, etc.
  2. El segundo se refiere a religioso, devoto. Este viene del latín pius (piadoso, respetuoso, honesto, leal, respetuoso con las creencias, sacrificado con su familia, etc.). De ahí tenemos: impío y piadoso. Watkins lo relaciona a una raíz indoeuropea *peu̯ǝ, que significa purificar y limpiar.
  3. El tercero indica pelo en caballos de color blanco con manchas de otro color. Este viene del francés pie, que se refiere a la urraca, un pájaro de plumaje blanco y negro. La palabra francesa viene del latín picus, que viene de la misma voz que mencionamos en el primer pío.

La relación del adjetivo latino pius y sus formas derivadas como pietas, piaculum, piabilis, etc., con el adjetivo purus y con una raíz indoeuropea *peu- es una hipótesis desfasada y refutada ya hace mucho. La propuso en el s. XIX el alemán Hermann Osthoff inventando una posible formación originaria *pw-iyos para tal adjetivo, completamente improbable y que además por evolución fonética difícilmente hubiera dado pius y sus formas paralelas en osco y umbro, de manera que en general, ni los etimólogos latinos ni los indoeuropeístas la aceptan por considerarlo totalmente indemostrable, si bien es posible que alguien aún por ahí la recoja sin mayores críticas. Walde y Hoffmann simplemente la citan, Ernout y Meillet sólo aluden de pasada a la falta de fundamento de esa opción, sin recoger siquiera su origen y autor. En la refutación de esta hipótesis imaginativa surgieron otras que en absoluto son mejores, como la de Niedermann, que intenta relacionarlo con el griego ἤπιος ("épios", benévolo, favorable, amistoso) y la de Wiedemann que aventura una posible raíz *poi- (vigilar, tener cuidado o protección de algo) para el término, y una posible vinculación con el término latino opilio (pastor, el que protege a las ovejas). Ninguna de estas hipótesis se sostiene, y ni siquiera Pokorny, tan dado a incluir meras hipótesis, incluye pius ni en *peu-, ni en *poi- (raíz para la que sobre todo da el significado de pastar).

El adjetivo pius no tiene paralelos detectables en el mundo indoeuropeo, salvo en las lenguas del grupo itálico, en que encontramos la formación equivalente en osco y en umbro, por lo que se considera generalmente una innovación léxica itálica que permanece poco explicada, salvo que en sus formas arcaicas la grafía muestra una duplicación de la i, piius, lo cual puede ser simplemente el reflejo gráfico de un hecho de la pronunciación: una i semiconsonántica en primera posición y ante vocal, actuaba como semiconsonántica y su realización fonética era similar a un valor doble, con lo que en la práctica de la pronunciación sonaba algo parecido a "piyus", de ahí que a veces en épocas arcaicas de aún escasa normalización gráfica aparezca alguna vez como piius, así como también ocasionalmente en la epigrafía vulgar posterior.

- Gracias: Helena

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.