Etimología de SILO

SILO

La palabra silo se refiere a una excavación seca en donde se almacenan granos para su conservación y uso futuro. Silo es una palabra que la RAE, Larousse y Britannica consideran de origen incierto, pero lo que sí es muy conocido actualmente es que los silos se relacionan con los lugares en donde hay misiles con ojiva nuclear. ¡Qué bonita es la humanidad: de guardar granos para asegurar la supervivencia. Ahora los silos guardan misiles para asegurar la aniquilación!

- Gracias: Maximiliano Mena Pérez


Según unos diccionarios, la palabra silo viene del latín sirus y este del griego σειρός (seirós) con el significado de granero subterráneo. El Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana de Joan Corominas dice que es una voz pre-romana y probablemente del céltico, sílon (semilla).

En materia de administración de empresa, silo se refiere a grupos que son parte de una misma empresa, pero que trabajan autónomamente sin comunicarse con otros grupos. Se les llama silos, porque metaforizan grupos que están encerrados en un calabozo sin comunicarse con nadie y también porque a veces son el arma estratégica de una compañía.


Silo es una voz claramente prerromana y propia exclusivamente del castellano, ya que ni siquiera está originalmente en portugués. Su significado original parece haber sido 'cavidad subterránea' y de ahí 'cavidad para guardar el grano' o incluso 'cavidad subterránea que sirve de cárcel' (ver lo expuesto a propósito de mazmorra), como en el ejemplo de Gonzalo de Berceo: "yazié en fondo silo, de fierros bien cargado", es decir, 'quedé tirado en una honda mazmorra , bien cargado de cadenas' o en el ejemplo de López de Ayala "allí estovo preso en un silo". El étimo de silo lo tenemos también en la lengua vasca con voces como zilo o zulo 'hoyo, agujero'.

Corominas en su Diccionario Crítico desestima la etimología griega sirós 'hoyo, silo', que anteriormente se había sostenido, en base a que no se tiene constancia de que la voz griega hubiera pasado siquiera al latín y al arraigo particularmente hispánico de la palabra como lo evidencia su presencia en el euskera.

En realidad, parece que los romanos conocían la palabra sirus como lo evidencia pasajes como uno de Plinio en Naturalis Historia, Libro XVIII línea 306, donde nos dice:

...nec fere condita in spica laeduntur, utilissime tamen servantur in scrobibus, quos siros vocant, ut in Cappadocia ac Threcia et Hispania, Africa...

... ni normalmente se estropean (los granos) guardados en la espiga, aunque se conservan perfectamente en hoyos que llaman "siros", como en Capadocia, Tracia, Hispania y África...

Esta cita pone en evidencia que sirós/sirus 'silo' no era una voz usada en Grecia o en Italia, sino que era propia de territorios periféricos, en el oriente (Capadocia) y en occidente (Hispania), por lo que cabría suponer que era una palabra preindoeuropea, de tipo mediterráneo, perteneciente a un substrato que habría dado origen tanto a la voz griega sirós como a la hispánica silo o a la euskérica zulo 'agujero'.

Hacemos observar que aunque la voz silo es originalmente propia del castellano, en época moderna, a partir del siglo XVIII ha gozado de gran expansión internacional en muchas lenguas, llegándose incluso a emplear para designar recintos de almacenamiento de ojivas nucleares.

- Gracias: Pedro Menoyo Bárcena


Los griegos antiguos usaban la palabra σιρός (sirós) para describir el sitio que utilizaban para guardar ´´τά σπέρματα´´1 (ta spermata),´´las espermas´´, ´´las semillas´´.

El ingeniero Filón de Bizancio (290 o 280 a.C.- 220 a.C.) en su obra Poliorcetica (Sobre los sitios, asedios) describe la construcción de fortalezas y dice:

´´(27) μάλιστα δέ ἂσηπτον διαφυλάττει τόν πυρόν καί κριθήν καί τά ὂσπρια, ἐάν συγκόψας τόν τῆς τήλεως καρπόν διά πετρῶν εἰς τούς σιρούς ἀποτιθῆ τούς εἰρημένους καρπούς, ἢ τήν κόνυζαν ἢ τήν ὀρίγανον ὡς ἒχει διαμίσγων ἐν τοῖς σιροῖς θησαυρίζης τά ὂσπρια·
(28) κἂν οὒρω ἒξωθεν ἐπιρρύτους ποιήσης τούς σιτοβολῶνας, διαφυλάττουσιν ἀφθάρτους τούς καρπούς.
(29) δεῖ δέ τά τοιαῦτα οἰκοδομήματα καί χώνας ἒχειν ἐν μέσαις ταῖς ὀροφαῖς, ἳνα ἐάν βουλώμεθα, βάλληται καί κατακομίζηται ρᾴδίως καταρρέων ὁ σῖτος εἰς το κάτω οἲκημα´´2

´´(27) malista de asipton diafilatti ton pirón ke krithin ke ta óspria, eán sigopsas ton tis tileos karpón dia petron is tus sirus apotithi tus iriménus karpús, í tin kónizan í tin oríganon os eji diamísgon en tis siris thisavrizis ta ospria
(28) kan uro ejothen epiritus piisis tus sitovolonas, diafiláttusin áfthartus tus karpús
(29) di de ta tiafta ikodomimata ke jonas ejin en meses tes orofés, ina vulómetha, vallite ke katakomízete radios katarréon o sitos is to káto ikima´´.

´´(27) De hecho, en los silos, puede guardar el trigo, la cebada y las legumbres sin putrefacción, si muele las frutas del cilantro con piedras y las guarda en los silos juntos con κόνυζαν (planta inula graveolens) o con orégano puede conservar las legumbres.
(28) Y si llueve no va a mojarlos.
(29) Estas construcciones tienen que tener embudos en sus techos intermedios para poder canalizar y tirar el trigo en los depósitos que están abajo, si queremos hacer el truco´´.

Me parece que esta descripción es muy parecida con la definición de silo que encontramos en el DRAE (especialmente en la moderna opción de silo):

Lugar subterráneo y seco en donde se guarda el trigo u otros granos, semillas o forrajes. Modernamente se construyen depósitos semejantes sobre el terreno.

Fuentes:

  1. Lexicon Suda de ´´Thesaurus Lingue Graceae´´ (TLG), (Musaios 2002A) University of California (Irvine).
  2. Philo Mech (1599) Parasceuastica et poliorcetica de TLG , (Musaios 2002A) University of California (Irvine).

- Gracias: PAGOT


La forma silo del castellano, probablemente influenciada por el sirus tratado, se relacionaría más bien con el adjetivo vulgar silus-a-um, en origen chato, de nariz rehundida, pero después cóncavo y excavado por su identificación con simus, del mismo significado. Del mismo modo que una forma sustantivada de simus en femenino, sima, nos da concavidad y de ahí nuestra palabra sima, una forma neutra sustantivada silum pudo darnos la idea de concavidad, espacio excavado o subterráneo. La identificación con un almacén subterráneo o no de cereal se puede justificar por la relación establecida, por etimología popular, con siligo, siligĭnem (trigo de primera calidad, también flor de harina).

- Gracias: Helena

Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.


Miembros Autorizados solamente:

 

 


↑↑↑ Grupos Anteriores

↓↓↓ Grupos Siguientes

Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.