El español, al importar del francés la palabra facette [leer: fasεt], quitándole una T innecesaria y cambiándole la vocal final muda francesa por una A, adoptó tanto el sentido propio (cara) como el figurado (aspecto de un asunto). Facette es el diminutivo de face (cara), voz introducida en francés en el s. XII, a partir del latín popular facia (clás.: facies), designando la parte anterior de la cabeza humana, y correspondiendo precisamente a la palabra castellana faz (DRAE) (Sacra Faz o Santa Faz), de modo que integró un término que ya tenía en su léxico (DRAE). Fachada tiene el mismo origen, aunque procede del italiano facciata, basado en faccia, término que se introdujo en el s. XVI.
- Gracias: Philippe Vicente
Encontramos el sufijo diminutivo -eta, del francés -ette, en varias otras palabras como: bagueta, bayoneta, coqueta, etiqueta, galleta, etc.
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↓↓↓ Grupos Siguientes