Se barajan varias posibilidades sobre el origen de la palabra "soez" (de baja estofa, grosero, indigno):
Creo lo primero que el DRAE es prudente afirmando para soez etimología incierta. Pero si su grafía arcaica es sohez, a no ser que esta forma gráfica sea producto de una etimología popular, parece bastante evidente que so- en efecto es la evolución patrimonial de sub-, y hez viene del acusativo faece(m) de faex, faecis (hez, poso, residuo, excremento, heces), de donde también procede el vocablo heces y fecal. No es impensable una formación que designara algo tan sórdido y bajo que estuviera por debajo del nivel de las heces o residuos desechables. Pienso que tanto la idea de bajeza, como la idea de sordidez o suciedad están muy presentes en la palabra soez.
- Gracias: Helena
Con la segunda intuición de Monlau me quedo, la que más le convence al final, a él y a mí, es decir, que soez tenga que ver con el súcidus latino, de donde proviene nuestro adjetivo actual sucio.
Súcidus genera metátesis en lengua italiana, dando lugar a súdicio (metátesis de súcido), con un femenino plural súdice (conjunto de cosas sucias, o suciedad plasmada en varios elementos). Ambos adjetivos, súdicio y súdice son de uso actual en la lengua italiana, ya sea en sentido real o figurado.
Derivados de esta familia son, en italiano actual (Enciclopedia Treccani): sudiciume, sudicio, sudiceria, insudiciare, sudicia (tal vez por etimología popular -concausa de la metátesis- que asocia la suciedad al verbo sudare, sudar).
La evolución de la metátesis hasta el adjetivo soez no parece presentar misterios, una vez caída la -d- intervocálica: súdice > suiz > soez. Manteniendo la -o- larga en el lugar de la -u- breve, como hace el italiano con el verbo giocare, donde el español transforma en jugar, o, más pertinentemente, el adjetivo italiano sozzo (con -o- larga del sucido latino), donde el español mantiene sucio.
Dicho más claramente: la evolución de súdice a soez, no tiene mucha más retorsión que la que ocasiona la palabra juez a partir del iudice latino:
Sú(d)ice > suiz > suez > soez.
Iu(d)ice > iuez > juez.
Es de suponer que, de su original aplicación como adjetivo femenino plural, haya pasado en un segundo momento al adjetivo singular que ha llegado hasta nuestros días. Prueba de ello es que el plural soeces (natural plural de soez) es más único o imaginable que rastreable en toda la historia de la literatura española. Parecería casi que soez es un adjetivo que no acepta plural, (o cacofonea en su plural legítimo) porque ya nació como tal, para conjunto de cosas.
De su natural aplicación al femenino plural o referido a singulares colectivos, nos da conocido ejemplo nuestro sempiterno hidalgo, Don Quijote, en el capítulo XLV de la primera parte, cuando dice:
- "Venid acá, gente soez y mal nacida: ¿saltear de caminos llamáis al dar libertad a los encadenados, soltar los presos, acorrer a los miserables, alzar los caídos, remediar los menesterosos?"
Que traducido al italiano podría resultar algo así como: "Venite qui, gente sudice e infame…"
Entendido sudice como suciedad no corpórea sino anímica, conociendo el talante y escrupolosidad moral del de la Triste Figura.
- Gracias: Rafael Martínez Rubio.
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes