La palabra hasta viene del latín, pero no tiene nada que ver con hasta (lanza, ver subasta). A través de los milenios y diferentes culturas, siempre ha habido la necesidad de demarcar límites territoriales. Así Nicaragua sería "hasta aquí llegó el Anáhuac" y Chile "hasta aquí llegaron los incas". Bueno, en latín ad ista, significa "hasta aquí". El árabe Andalusí usaba la preposición hattá, del árabe clásico حتّى (hattá = hasta este punto). Esta palabra árabe confluyó con la expresión latina para formar el castellano hasta.
En latín, ad se refiere a aproximación (hacia, cerca de). Otras palabras que nos llegan de esta raíz incluyen: abogado (ad auxilium vocatus), afín (ad finis) y adelante (ad in ante).
La palabra árabe حتّى (hattá = hasta) está emparentada con el hebreo עַד (ʿad) y el arameo עַד (ʿad), con el mismo significado.
En términos de cambio de paradigma, la palabra hasta se refiere al borde de una crisis o punto de ruptura. Denota una represión que pronto no se va a poder contener y propone preguntas en términos espaciales y temporales: "¿Hasta dónde?" y "¿Hasta cuándo?".
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes