Esta palabra latina es vinculada con la raíz indoeuropea *de- (demostrativo).
Creo que esto anda un poco confuso, pues aunque están íntimamente relacionados, no hay que confundir los usos como prefijo con los usos como preposición. Como prefijo hay dos sentidos básicos:
Desde, alejamiento de un punto de partida, valor que se da siempre en el prefijo (definir, deleitar, deceso, dehesa y todos los ejemplos que se quieran poner). No tiene un fuerte valor privativo, pero el matiz privativo no es más que la idea de alejamiento de algo, que conlleva por supuesto una idea secundaria de privación.
Dirección o movimiento de arriba abajo, que distingue a este prefijo de otros separativos. No siempre es evidente ni está claro en todos sus usos. Está muy claro en descender (recorrer un graderío hacia abajo), degenerar (bajar de naturaleza), depreciar (bajar el precio, distinto de despreciar que es quitar todo valor o aprecio), devaluar, derruir, etc. Otras veces es una noción muy abstracta, como en definir o delimitar, que puede entenderse como "hacer bajar algo a sus justos límites", debelar (hacer bajar el estado de guerra hasta su terminación, alejar de la guerra), pero en otros casos este matiz no es muy claramente perceptible.
Como preposición en latín, tiene un valor separativo o de punto de partida que se concreta en una serie de acepciones que en general o más o menos conservamos y son:
Lugar de o desde lo alto: De muro se deicere: lanzarse de la muralla (desde lo alto).
Salida de un límite: De finibus exire: Salir de las fronteras.
Origen de algo: De amico hoc scire: Saber esto por un amigo, de un amigo ("desde un amigo" como fuente de conocimiento).
Parte de, de entre: Aliquis de populo: Alguno de entre el pueblo.
Tiempo de partida: De die, de nocte (de día o de noche, literalmente a partir del día o de la noche), de prandio (a partir de la comida, después de la comida).
Causa: De vulnere periit: Murió de una herida, de via fessus (cansado del viaje, del camino).
Relación: de me (por lo que a mí respecta, de mí), de pomis... (por lo que respecta a las frutas).
Asunto u objeto a partir del cual se trata o escribe, o se desciende a tratar pormenorizadamente, uso muy importante presente en títulos literarios, etc. De amicitia (sobre la amistad, de la amistad), De officiis (sobre las obligaciones, acerca de los deberes).
Conformidad, según algo, a partir del acuerdo con algo: De sententia amicorum (según la opinión de los amigos).
Modo, a la manera de: De improviso (imprevistamente), de repente o de subito (repentinamente).
- Gracias: Helena
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.