Todas las voces castellanas empezando por 'jorn-' se refieren a la idea de 'día' (latín: 'dĭēs'). Para el 'jornalero', el 'jornal' es el salario que cobra para cada 'jornada' de trabajo. Una raíz proto-indoeuropea *dyeu, con el significado de brillante (ver: Dios) nos dio 'día' en castellano, 'dia' en portugués, 'day' en inglés, y el adjetivo latino 'dĭurnus' (propio del día). Diurnus entró con alteraciones ('eliminación de la D inicial, permanencia de la N) en italiano ('giorno', 'giornata') y en francés ('jour', 'journée'). De la misma manera, un 'diario' se dice 'journal' en francés y 'giornale' en italiano.
- Gracias: Philippe Vicente
La palabra jornal también se refiere a una antigua medida de tierra, de extensión variada, usada en diferentes provincias de España, como Alicante y Lérida. En el sistema métrico, un jornal equivale a 4.080 metros cuadrados. Pero no es una medida exacta, ya que corresponde a la superficie que un labrador podía trabajar en un día. Así es como pasó de unidad de tiempo (día) a unidad de espacio.
- Gracias: cubasi
Avísanos si tienes más datos o si encuentras
algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice “Busca aquí” y luego presiona la tecla "Entrar", "↲" o "⚲" dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.
↑↑↑ Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes